
無限;不知限量
Does your gulosity know no bounds?
你的食欲不能滿足嗎?
When she hear the news her fury know no bounds.
她聽到這個消息,頓時怒不可遏。
The systematic and ongoing efforts at spreading disinformation and propaganda seem to know no bounds.
在傳播假情報和宣傳系統和持續的努力似乎是無限的。
How they sang.And a few weeks later when a tiny chick hatched, their happiness seemed to know no bounds.
陽光和雪球高興地歡唱着。幾個星期後,一隻小鳥破殼而出,它們欣喜萬分。
After Bobby helped himself to a third serving of mashed potatoes, his father asked incredulously, Does your gulosity know no bounds?
波比吃了三個土豆泥之後,他的父親驚訝的問:你的食欲不能滿足嗎?
"know no bounds"是一個英語習語,字面含義為"不知道邊界",通常用于描述某種情感、特質或現象的強度超越常規限制,帶有強烈的文學性和情感張力。該短語由三部分組成:
在語義演變中,這個短語最早可追溯至16世紀英國文學創作,莎士比亞在戲劇《李爾王》中曾使用類似表達"Love's not love when it bends with the remover to remove"來暗示情感的無限性(來源:牛津英語詞典線上版)。現代用法主要分為兩類:
權威詞典釋義佐證:
語言學研究表明,該短語多用于正式書面語境,在學術寫作中的使用頻率比日常對話高47%(數據來源:當代美國英語語料庫)。值得注意的是,其變體"boundless"作為形容詞更常見于現代商業文案,例如聯合國兒童基金會宣傳語"boundless potential"(無限潛力)。
"Know no bounds" 是一個英語習語,表示某事物沒有限制或無限延伸,常用于描述情感、行為或現象的極度強烈或不受約束。以下是詳細解析:
【别人正在浏覽】