kind of是什麼意思,kind of的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用解釋
有點
常用詞典
有點兒;有幾分
例句
The movie was kind of sad, really.
這部電影有點悲傷 真的
It was kind of scary, like.
這可能是有幾分可怕。
That made me feel kind of stupid.
那使我感到有點兒愚蠢。
I like him, kind of.
我有點兒喜歡他。
My first attempts at complaining were kind of tentative.
我頭幾次的投訴嘗試都有點兒猶豫。
He's in some kind of trouble.
他遇到了什麼麻煩。
同義詞
|something of a/some extent;有點兒;有幾分
專業解析
"kind of"是英語中常見的口語化表達,主要包含以下兩層含義及用法:
-
程度副詞:表示"稍微、有幾分"
在句子中作狀語,用于緩和陳述的語氣,表達不完全肯定或委婉的态度。例如:"I'm kind of tired after the trip"(旅行後我有點累)。這種用法常見于美式英語,常縮寫為"kinda"《牛津高階英漢雙解詞典》指出該表達屬于非正式用語,多用于日常對話。
-
類别限定詞:表示"某種類型的"
當"kind of"後接名詞時,構成名詞短語,指代特定類别的事物。例如:"This is a new kind of smartphone"(這是一種新型智能手機)。《劍橋高級學習詞典》強調此時"of"不可省略,且單複數需保持一緻,如"kinds of books"(多種書籍)。
需要注意英式英語與美式英語的語用差異:美式常用"kind of"表達模糊概念,而英式更傾向使用"sort of"。在正式書面語中,建議使用更精确的副詞如"rather"或"somewhat"替代。該表達的權威解釋可參考《朗文當代英語辭典》第6版第987頁關于模糊限定詞的語法說明。
網絡擴展資料
以下是關于短語“kind of” 的詳細解釋,綜合多個來源的信息整理:
一、基本含義
- 副詞短語
- 中文意思:稍微、有點兒、有幾分,表示某種程度或模糊的相似性。
- 英文釋義:相當于 “to some extent” 或 “somewhat”,常用于口語和非正式語境。
- 例句:
- He iskind of shy. (他有點兒害羞。)
- This book iskind of boring. (這本書有點無聊。)
二、用法與搭配
-
修飾形容詞或副詞
- 用于強調事物或狀态的輕微程度,相當于 “a little” 或 “slightly”。
- 例句:
- I feelkind of tired after the long journey. (長途旅行後我有點兒累。)
- The movie waskind of interesting, but not amazing. (這部電影有點兒意思,但不算精彩。)
-
修飾動詞或整個句子
- 可放在實義動詞前或句末,表示模糊的肯定或不确定的語氣。
- 例句:
- Theykind of laughed at me. (他們有點兒嘲笑我。)
- I like him,kind of. (我有點兒喜歡他。)
-
修飾名詞(非正式用法)
- 在口語中偶爾與名詞連用,但需注意與“a kind of”(一種)的區别。
- 例句:
- He iskind of a fool. (他有點兒傻。)
三、常見混淆辨析
-
與 “a kind of” 的區别
- “a kind of”:表示 “一種” 或 “某類事物”,後接名詞,強調分類。
- A robin isa kind of bird. (知更鳥是一種鳥類。)
- “kind of”:僅表示程度或模糊性,不涉及分類。
-
與 “kinds of” 的區别
- “kinds of”:複數形式,表示 “多種類型”,後接可數名詞複數或不可數名詞。
- They sell allkinds of goods. (他們賣各種各樣的商品。)
四、語法與位置
- 句中位置:
- 通常位于be動詞/助動詞/情态動詞之後,或實義動詞之前/句末。
- 例句:
- Why does he like koalas? Because they’rekind of interesting.
- It waskind of scary, like. (這可能是有幾分可怕。)
五、發音與習語
- 發音:英式 /kaɪnd əv/,美式 /kaɪnd ʌv/。
- 習語擴展:
- “not my kind of thing”:非我所愛(正式用法)。
- “kind of a…”:口語中可省略 “a”(非正式)。
六、總結
- 核心功能:模糊化表達,降低描述的絕對性,常見于口語。
- 適用場景:日常對話、非正式寫作,避免在學術或正式文體中使用。
通過以上分析,可靈活運用“kind of” 表達輕微程度或不确定的語氣,同時注意與其他相似短語(如 “a kind of”)的區别。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】