killing time是什麼意思,killing time的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
消磨時間;殺戮時刻
例句
I'm just killing time until I can talk to the other witnesses.
我正在消磨時間,直到能跟其他的證人交談。
What do you mean by killing time?
消磨時間你是什麼意思?
They're just killing time.
他們隻是在消磨時光而已。
An idea about killing time on the train.
在火車上消磨時間,讀什麼好?
I am just killing time.
我隻是在消磨時間。
專業解析
"Killing time" 是一個常見的英語習語(idiom),其字面意思是“殺死時間”,但實際含義是指消磨時間、打發時間。它描述的是在等待某件事情發生之前,或者在沒有特定事情要做的時候,進行一些輕松、不重要的活動來度過這段時間。這種行為通常不帶有強烈的目的性,隻是為了不讓時間白白流逝而感到無聊。
詳細解釋:
- 核心含義: 指在空閑或等待期間,進行一些活動以度過時間,這些活動本身可能并非主要目的,主要是為了避免無所事事。
- 活動性質: 這些活動通常是休閑、輕松、瑣碎的,例如:浏覽手機、看雜志、玩遊戲、閑聊、發呆、小睡、在咖啡館坐着、在機場候機時四處走動等。
- 語境:
- 等待: “I arrived early for my appointment, so I’m just killing time in the waiting room.” (我提前到了預約地點,所以在候診室打發時間。)
- 空閑: “I have an hour before my next class, so I’m killing time by checking my emails.” (下節課還有一小時,我查查郵件打發時間。)
- 無聊: “There’s nothing good on TV tonight, just killing time.” (今晚電視沒什麼好看的,就是打發時間。)
- 情感色彩: 通常為中性,有時略帶一點無聊或無奈的感覺,表示這段時間沒有被高效利用或有目的地使用,但也不一定是消極的。它強調的是填補時間的空白。
權威解釋參考來源:
- 牛津英語詞典 (Oxford English Dictionary, OED): OED 作為最權威的英語詞典之一,将 "kill time" 定義為 "to occupy oneself in order to make time seem to pass more quickly" (使自己有事可做,以使時間過得更快)。這精準地捕捉了其消磨、打發時間的核心含義。牛津詞典是英語語言研究的基石,其定義具有極高的權威性。
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary): 劍橋詞典将 "kill time" 解釋為 "to spend time doing something that is not important while you are waiting for something else to happen" (在等待其他事情發生期間,花時間做一些不重要的事情)。這個定義強調了“等待”的語境和活動的“非重要性”,是理解該短語常用場景的關鍵。劍橋詞典以其清晰實用的釋義著稱。
- 柯林斯詞典 (Collins Dictionary): 柯林斯詞典提供的定義是 "If you are killing time, you are doing something because you have some time available, not because you really want to do it or because it is very important" (如果你在 killing time,你是在做某事,因為你有時間可用,而不是因為你真的想做或者因為它非常重要)。這個解釋突出了行為的“非主動性”和“非重要性”,進一步闡明了其内涵。柯林斯詞典以其豐富的例句和現代用法解析受到歡迎。
- 梅裡亞姆-韋伯斯特詞典 (Merriam-Webster Dictionary): 韋氏詞典的定義是 "to spend time doing something that is not very important while one is waiting for something else to happen" (在等待其他事情發生期間,花時間做一些不太重要的事情)。這與劍橋和柯林斯的定義高度一緻,再次确認了該短語的核心用法。韋氏詞典是美國最權威的詞典之一。
- 語言學/習語研究: 語言學者普遍認為 "killing time" 是一個生動的隱喻,将抽象的時間概念具體化為一個可以被“殺死”的對象,反映了人們面對空閑或等待時的一種普遍心理狀态。這種表達方式簡潔形象,在英語中被廣泛接受和使用。對習語的文化背景和隱喻結構的研究是語言學的重要組成部分。
總結來說,“killing time” 就是指在空閑或等待期間,為了不感到無聊而進行一些輕松、次要的活動來度過這段時間。 理解這個短語的關鍵在于把握其“消磨”、“打發”、“填補時間空白”的核心意思,以及它通常伴隨的“等待”或“空閑”語境。
網絡擴展資料
“killing time”是英語中常見的口語表達,其核心含義為消磨時間,通常指在等待或無事可做時,通過一些次要活動打發空閑。以下為詳細解析:
-
基本含義與用法
“killing time”是動詞短語“kill time”的動名詞形式,字面直譯為“殺死時間”,實際表示有意通過休閑或瑣事度過空閑。例如:
- I was killing time by scrolling through social media while waiting for the bus.(等公交車時,我刷社交媒體消磨時間。)
-
使用場景
該短語多用于描述臨時性、非計劃性的時間消耗,比如等待會議、航班或朋友時,常伴隨輕松或無聊的活動,如閱讀、玩手機、散步等。
-
語法結構
- 可添加冠詞“the”,如“kill the time”,兩者含義相同。
- 時态靈活,如過去式“killed time”、進行時“are killing time”等。
-
延伸理解
部分語境中可能隱含對時間虛度的輕微消極态度,暗示活動本身無實質意義。例如:
He felt guilty about killing time instead of working.(他對消磨時間而非工作感到愧疚。)
-
同義表達
類似短語包括“pass the time”“while away time”等。需注意,“kill time”屬于口語化表達,正式場合建議使用更中性的“spend time”。
其他說明:極少數非權威來源(如)提到“兇手作案時間”的歧義,但此用法極為罕見且易造成誤解,建議優先采用主流含義。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】