
混亂;困境
Banking today is a very different kettle of fish from the industry of the past.
如今的銀行業與過去的已是兩碼事了。
This is a fine kettle of fish!
這是很好的一壺魚!
No, that's a different kettle of fish.
不,那是不同的一壺魚。
A fish kettle of fish.
亂七八糟,一鍋粥。
It is a nice kettle of fish! I have a stomachache.
這是一鍋好魚,(可惜)我胃痛。
|difficulty/disorder/chaos/confusion/corner;混亂;困境
“kettle of fish”是一個英語習語,通常指“棘手或混亂的局面”,但具體含義需結合語境分析。該短語的起源與18世紀蘇格蘭邊境地區的傳統活動相關:當地人常在河邊野餐,用大鍋(kettle)煮魚招待賓客,因場面常混亂,引申為“一團糟”(來源:牛津詞典)。
"A fine kettle of fish"
表示諷刺或幽默,描述令人尴尬或糟糕的情況,例如:
"The meeting turned into a fine kettle of fish when the documents went missing."
此用法在19世紀文學作品中常見,如狄更斯的小說(來源:劍橋詞典)。
"A different kettle of fish"
強調事物之間的差異性,意為“完全不同的問題或情況”,例如:
"Mobile apps are a different kettle of fish compared to desktop software."
現代商務英語中常用來對比複雜議題(來源:柯林斯詞典)。
根據《英語習語詞典》(劍橋大學出版社),該短語存在區域性差異:北美地區更傾向使用“whole new ballgame”作為同義替換,而英聯邦國家仍保留原始表達(來源:Merriam-Webster)。語言學家David Crystal指出,其雙重含義反映了英語習語依賴語境的特點(來源:語言日志博客)。
“Kettle of fish”是一個英語習語,主要有兩層含義,具體用法需結合語境判斷:
糟糕的局面
指混亂、尴尬或棘手的處境,常搭配形容詞如fine/pretty(反諷語氣)。
另一碼事/截然不同的事物
搭配different/another 時,強調事物之間的差異,需區别對待。
該短語源于18世紀蘇格蘭貴族在特威德河畔的野炊活動。他們用大鍋(kettle)煮魚,因場面熱鬧混亂,逐漸衍生出“混亂局面”的比喻義。19世紀後,英美地區擴展出“不同事物”的含義。
提示:若需更多例句或擴展學習,可參考來源網頁。
videoconceptsocketanimationbuilt-inchancellorschoppierdeafeningdemurringinvertebratesmoronicredoundwisenesszygoteacetylene blackcircular arcCook Straiton the same wavelengthpolitical prisonerpressure transmittersubtract fromamilanantiantienzymeaseismaticbreviarydomeykiteexostosisjurormetanometeratomic emission spectrometry