jump ship是什麼意思,jump ship的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
棄船潛逃;非正式離船
例句
Is it a good time to jump ship at the beginning of the year?
現在是年初跳槽的好時機嗎?
Others may want to jump ship.
更多人可能想要棄船逃亡。
I don't want you to jump ship just yet.
我還沒有說要你棄船逃命呢。
It's not sensible to jump ship so often.
經常跳槽不是很明智。
This job is exhausting, I want to jump ship.
這份工作太辛苦,我想跳槽。
專業解析
"Jump ship" 是一個英語習語,具有字面和比喻兩層含義:
-
字面意思 (Literal Meaning):
- 指船員未經許可離開其工作的船隻,通常是在船隻停靠港口時。這種行為意味着放棄職責、違反合同或逃離船隻(有時是因為不滿工作條件或船隻狀況)。例如:"The disgruntled sailors jumped ship at the next port."
-
比喻意思 (Figurative Meaning - 更常用):
- 指某人突然離開或放棄自己所屬的組織、團隊、公司、項目或事業,尤其是在該組織面臨困難、失敗風險或某人對其失去信心時。它帶有“在危難時刻抛棄”、“背叛”或“為了更好的機會而離開”的意味,常含貶義。
- 核心概念: 在關鍵時刻離開一個(可能)陷入困境的團體或承諾。
- 應用場景:
- 職場: 員工在公司遇到困難(如財務危機、丑聞、重組)時辭職,尤其是跳槽到競争對手那裡。例如:"Several key executives jumped ship after the scandal broke."
- 政治/團隊: 政客離開自己所在的政黨加入另一個黨;團隊成員在項目關鍵時刻退出。例如:"The senator jumped ship and joined the opposition party."
- 關系/承諾: 放棄一段關系或一個責任重大的承諾。
總結關鍵點:
- 核心動作: 離開 (Leave, abandon, desert)。
- 核心情境: 離開一個可能正面臨問題或自己對其失去信心的團體、組織或承諾。
- 隱含意味: 常帶有機會主義(尋求更好出路)、背叛或不負責任的負面色彩,尤其是在離開導緻原團體處境更糟的情況下。
- 同義表達: Defect, desert, abandon, quit (under negative circumstances), bail out.
來源參考 (基于權威詞典定義):
- 《牛津高階英漢雙解詞典》(Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary) 明确将 "jump ship" 定義為:1. (船員) 離船潛逃; 2. (informal) 背棄,離棄(尤指即将失敗的組織)。(來源:該詞典是英語學習領域的權威标準參考書)
- 《劍橋詞典》(Cambridge Dictionary) 線上版定義:to leave an organization that you are working for, especially because you think it is going to fail, and to join another organization. (來源:劍橋大學出版社是國際知名的語言參考資源提供者,其線上詞典被廣泛引用:https://dictionary.cambridge.org/)
- 《柯林斯高級英語詞典》(Collins COBUILD Advanced English Dictionary) 強調其比喻用法:If someone jumps ship, they leave an organization that they are working for, especially because they think it is going to fail, and join another organization. (來源:柯林斯詞典以其基于語料庫的真實用法釋義著稱)
- 《韋氏詞典》(Merriam-Webster Dictionary) 定義:to abandon a cause or party often for another. (來源:美國最權威的詞典之一,曆史悠久)
網絡擴展資料
"jump ship" 的詳細解釋
1.起源與字面含義
"jump ship" 直譯為“跳船”,源于航海術語。過去船員籤約後需在船上工作至合約結束或船隻返港,若中途擅自離船,需跳船遊上岸。這一行為逐漸演變為比喻意義。
2.職場與日常語境中的含義
- 主要含義:指“離職”或“跳槽”,尤其指在困難或不利情況下離開當前崗位或團隊。例如:
After the company announced losses, many employees jumped ship.(公司宣布虧損後,許多員工跳槽了。)
- 擴展含義:可表示“放棄計劃/責任”或“脫離困境”。例如:
He jumped ship when the project became too challenging.(項目難度加大時,他選擇了退出。)
3.使用場景與隱含态度
- 職場場景:常用于描述員工因不滿現狀(如管理問題、公司危機)而主動離職。
- 隱含意義:可能帶有輕微貶義,暗示“逃避責任”或“臨危脫身”。例如,船長在船難時棄船自保的行為即被引申為此類負面情境。
4.近義詞與對比
- 同義詞:job-hop(頻繁跳槽)、resign(辭職)。
- 對比短語:in the same boat(同舟共濟)強調共同處境,與“jump ship”形成反差。
5.注意事項
- 需結合語境判斷褒貶,如:
- 中性表達:She jumped ship for a better salary.(她為更高薪資跳槽。)
- 負面評價:He jumped ship when the team needed him most.(團隊最需要他時,他卻離開了。)
如需更多例句或擴展用法,、、中的具體案例。
别人正在浏覽的英文單詞...
the World Cupelectricalpursuitend inface valueboomsconsignedelectivesinformationalmewbreast reductioncommissioned officergovernment expenditurerotating machineryset foot onsupercritical stateAllhallowsaxilemmabombproofchauffeusedigitationectalepiplomeroceleexcludablefleximeterhatcheryhelobiousindexationmastodoncorrelativity