
美:/'ɪˈtæljəˌnaɪz /
過去式 Italianized 過去分詞 Italianized 現在分詞 Italianizing 第三人稱單數 Italianizes
vt. 使意大利化
vi. 意大利化;講意大利語
"Italianize"是一個動詞,指在語言、文化或行為上具有意大利特征或使其符合意大利風格。該詞源于16世紀歐洲文藝複興時期,隨着意大利藝術和文學影響力的擴大,逐漸形成專有術語。其含義可從三個維度理解:
語言學層面
指對外來詞彙進行意大利語形态改造,例如英語"computer"意大利化為"computerizzare",通過添加動詞後綴"-izzare"實現語法適配(《牛津英語詞典》)。
文化轉化過程
特指非意大利元素吸收意大利文化特質的現象,如英國詩人約翰·彌爾頓在《失樂園》中運用但丁式隱喻,被文學評論家定義為"意大利化的英語詩歌"(《大英百科全書》)。
社會行為模仿
描述對意大利生活方式的有意識效仿,包含飲食習俗(如濃縮咖啡文化)、社交禮儀(如"passeggiata"晚間散步傳統)等行為模式的借鑒(劍橋大學出版社《歐洲文化轉型研究》)。
該詞的現代應用可見于全球化研究領域,社會學家Arjun Appadurai在《消散的現代性》中将其延伸為文化本土化現象的典型案例,強調異質文化接觸産生的雙向適應過程。
Italianize 是一個動詞,表示“使意大利化”或“采用意大利風格”,其過去式和過去分詞形式為Italianized。以下是詳細解釋:
基本含義
Italianize 指在文化、語言、習俗等方面融入意大利特色,或使某事物具有意大利風格。例如,将外來詞彙按意大利語規則改寫,或在建築、飲食中模仿意大利傳統。
詞形變化
用法與例句
該詞常用于文化研究或曆史語境。例如:
"Italianized English is an incarnated demon"(被意大利化的英語如同具象化的惡魔)。
此句引用了學者對16世紀英國語言文化受意大利影響的評價,涉及翻譯家John Florio的貢獻。
相關詞彙
Italianize 強調文化或語言的轉化過程,常見于學術讨論中。如需更多例句或曆史背景,可參考權威詞典頁面。
【别人正在浏覽】