
非理性繁榮
Third, it is argued, all this talk of new paradigms simply signals another manifestation of irrational exuberance: the overselling of emerging markets.
第三,業界仍存在着一個争論,那就是這一所謂新模式也許隻是非理性繁榮的又一表現:新興市場的過度銷售。
The next book is my own and called Irrational Exuberance.
下一本書是我自己寫的,《非理性繁榮》
And “Irrational Exuberance’s” Robert Shiller warns of a third meltdown coming.
《非理性繁榮》的作者*********·席勒警告第三次大蕭條即将到來。
Triggering the hearty response was the disclosure the measure provides full coverage for irrational exuberance.
引發這一興奮反應的原因在于,人們發現這項措施為非理性繁榮提供了全面的保護。
Home values have soared to high levels in many countries as irrational exuberance grips the markets.
由于市場被非理性的繁榮所控制,很多國家的房地産都已大幅增值。
Mr. Shiller, a Yale University professor whose book 'Irrational Exuberance' warned of the tech bubble just before it burst in 2000, still worries about the market's future.
耶魯大學教授、撰有《非理性繁榮》(Irrational Exuberance)一書的希勒曾在2000年科技泡沫破裂前提出過警告,他現在仍對市場的未來感到擔心。
Irrational or not, many factors have created this exuberance in China's property market.
是否理性,許多的因素已經創造了中國房地産市場的繁榮。
This will be a theme of my course and also a theme of this book, Irrational Exuberance.
行為金融學将是我這門課的主題,而且也是《非理性繁榮》這本書的主題
This is the plot that I created for the second edition of my book, Irrational Exuberance, that shows the real estate market in the United States since 1890.
這是我的書的第二版中,我所撰寫的内容之一,非理性繁榮,那裡描述了自1890年以來的,美國的房地産市場
As investments, they are living proof of irrational exuberance, a leading indicator of our loss of fiscal discipline.
作為投資,他們是非理性繁榮活生生的證據,是我們的財政紀律失敗的主要指示器。
In a nutshell, they argued that, even in that period of wildly 'irrational exuberance,' shares were massively undervalued.
簡而言之,他們認為,就算是在那個瘋狂的“非理性繁榮”時期,股票也被嚴重低估了。
Financial markets ignored the role of competition in limiting profitability, while irrational exuberance led to overinvestment and the collapse of profitability.
金融市場忽視了競争在限制收益中的作用,同時“非理性繁榮”導緻了過度投資和收益神話的破滅。
“Irrational exuberance”是經濟學和金融學中用于描述市場非理性繁榮現象的術語,以下是詳細解釋:
Irrational(非理性)
指缺乏合理依據的判斷或行為,常表現為情緒驅動而非邏輯分析。例如在投資中忽略基本面數據,僅憑市場熱度決策。
Exuberance(繁榮/過度活躍)
原指植物茂盛生長,引申為市場中的過度樂觀情緒。在金融語境中特指價格被推高至不合理水平。
這個短語由前美聯儲主席格林斯潘在1996年提出,描述投資者因盲目樂觀導緻資産價格嚴重偏離實際價值的現象。例如:
該術語常用于分析:
擴展說明:與之相關的概念包括“非理性繁榮”(Irrational Exuberance的同義表達)和“市場修正”(泡沫破裂後的價格回調)。建議通過美聯儲官網或金融史著作《非理性繁榮》獲取更系統的經濟學分析。
詞性: 形容詞
發音: /ɪˈræʃənl/
近義詞: 不合理的,荒謬的,無理的,瘋狂的
反義詞: 合理的,理性的
用法: 形容人、事物或行為缺乏理性或邏輯,不符合常識或常規。
例句:
解釋: irrational是一個形容詞,用來描述人、事物或行為缺乏理性或邏輯,不符合常識或常規。這個詞可以用來形容決策、行為、想法或情緒等,通常意味着缺乏理性、基于感性或情感、不考慮事實或邏輯。
詞性: 名詞
發音: /ɪɡˈzjuːbərəns/
近義詞: 熱情洋溢,興高采烈,熱情奔放,活力四射
反義詞: 低迷,沮喪,消沉,萎靡不振
用法: 描述興高采烈、充滿活力、熱情洋溢的情緒或行為。
例句:
解釋: exuberance是一個名詞,用來描述興高采烈、充滿活力、熱情洋溢的情緒或行為。這個詞通常用來描述人的情感狀态或行為表現,例如興奮、熱情、生氣勃勃、興緻勃勃等。這個詞也可以用來描述自然界的現象,例如植物的茂盛生長、動物的活力四射等。
【别人正在浏覽】