
英:/''ɪntəveɪl/ 美:/'ˈɪntərˌveɪl/
n. 丘陵間低地
Intervale farmers are divided into three categories based on seniority.
丘陵間低地農民基于資曆分為三類。
intervale(或拼作interval)是一個主要存在于北美地區,尤其是新英格蘭和加拿大沿海省份的地理術語,指河流兩岸的低窪平坦地帶,通常由河流周期性泛濫淤積形成。其核心特征與用法如下:
詞源與核心定義
該詞源自法語 intervale(意為“介于兩者之間”),最早用于描述河流與高地之間的過渡區域。現代定義中,它特指“河畔肥沃的沖積平原” 或“被山丘環繞的河谷低地”,強調其地勢平坦、土壤肥沃、易受洪水影響的特點 。
地貌特征與生态功能
intervale 通常覆蓋着深厚的沖積土壤,適合農業耕種(如種植牧草或農作物)。其生态系統與河流緊密關聯,洪水帶來的養分維持土壤肥力,但也存在洪澇風險。這類區域在北美早期殖民時期因農業價值而被優先開發 。
地域性使用差異
該詞在當代英語中已屬罕見,主要作為方言保留于美國新英格蘭地區(如緬因州、佛蒙特州)及加拿大沿海省份(如新不倫瑞克省)的地名中(例如“Intervale Township”)。在其他英語區,更常用“floodplain”(洪泛區)或“river meadow”(河畔草甸)等術語 。
與現代術語的關聯
從地質學角度,intervale 可歸類為“沖積河谷”(alluvial valley) 或“河成階地”(river terrace) 的一種表現形式,但更強調其農耕與人文曆史背景,而非純粹的地質構造描述 。
權威參考來源:
“Intervale”是一個相對少見的英語詞彙,主要作為地理術語使用,以下是詳細解釋:
“Intervale”指丘陵或山脈之間的低窪地帶,尤其指河流沿岸的肥沃沖積土地。這個詞彙具有鮮明的地域性,常見于美國新英格蘭地區的方言中。
盡管拼寫相似,但“interval”表示時間或空間的間隔(如幕間休息、數學區間),而“intervale”特指地理上的低地。兩者屬于同源異義詞,需根據上下文區分。
該詞在20世紀40年代被語言學家Hans Kurath收錄于《新英格蘭語言地圖集》,但在現代英語中已逐漸被“river meadow”或“bottomland”等通用詞彙取代。
come homemelonboard upundonebluffclassroomsColoremovableresumesthrottlestiaracontent providercopyright infringementfishing gearintrinsic safetylubricating greasemica tapeoffshore engineeringplay truantsupply and demandsupporting actorterminal ileumweighting functionachromaticityafluttercolpoceleIgedurjewelledmegasweepmicrominiaturization