
英:/'ɪnˌtelɪdʒəˈbɪləti/ 美:/'ɪnˌtelɪdʒəˈbɪləti/
GRE
n. [通信] 可懂度;可理解性;可理解的事物
L1 accent has minimal effect on intelligibility.
母語對發音清晰度影響極小。
This model is ******, compact and good intelligibility.
該模型簡潔緊湊,可理解性好。
The signal breaks up, hence there is no intelligibility.
信號中斷了,因此不存在清晰度。
Demand concisely intelligibility, word number 30 or so thanks!
要求簡潔明了,字數30左右謝謝啦!
But the intelligibility and quality of the converted speech are bad.
發現轉換語音的可懂性和自然度都不高。
intelligibility(可懂度)指語言、語音或信息能夠被聽者或讀者清晰理解的程度。它強調聲音、符號或表達方式在傳遞時的清晰性與可識别性,而非内容的深層含義。以下是其核心含義與相關要素:
語音清晰度的核心
在語言學中,intelligibility 主要指語音層面的可理解性。它衡量的是聽者能否準确識别說話者發出的語音單位(如音素、單詞),即使存在口音或輕微發音差異。例如,一個帶有地方口音的演講者,若其發音足夠清晰,聽衆能辨别出每個單詞,即具有較高的可懂度 。牛津英語詞典将其定義為“能被理解的性質或狀态” 。
語境與熟悉度的作用
可懂度受語境和聽者熟悉度顯著影響。在已知話題或常見對話框架下,即使發音不完美,聽者也可能通過上下文推斷内容,從而提高可懂度。相反,脫離語境的技術術語或陌生詞彙會降低可懂度 。
區别于“Comprehensibility”
intelligibility 常與comprehensibility(可理解性)對比。前者聚焦語音識别(是否聽清單詞),後者關注語義理解(是否聽懂意思)。例如,一段發音清晰但語法混亂的句子可能有高可懂度但低可理解性 。劍橋詞典指出其核心是“能被輕易理解”的特性 。
跨學科應用
該概念延伸至通信工程(如語音信號清晰度)、人機交互(語音識别系統的有效性)及翻譯領域(譯文對目标讀者的易懂性)。美國言語語言聽力協會(ASHA)強調其在評估溝通障礙中的重要性,如衡量聽力損失者或言語障礙患者的交流效果 。
權威參考來源
Intelligibility(可理解性)指某事物(如語言、聲音、文本等)能夠被清晰理解或易于理解的程度。其核心含義聚焦于信息傳遞的有效性,具體表現如下:
通過結合語境,該詞可靈活用于描述從日常對話到專業研究的各類信息傳遞場景。
【别人正在浏覽】