Injun是什麼意思,Injun的意思翻譯、用法、同義詞、例句
injun英标
英:/'ˈɪndʒən/
常用詞典
n. (美國)印第安人
例句
Tom, s'pose it's Injun Joe!
湯姆,萬一那是印第安·喬呢!
Oh, Judge, Injun Joe's in the cave!
噢,法官大人,印第安·喬還在洞裡!
Injun Joe gave a barely perceptible start.
印第安·喬吃了一驚,别人幾乎覺察不到。
Huck, I most stepped onto Injun Joe's hand!
哈克,我差點踩到印第安·喬的手了!
Tom—honest injun, now—is it fun, or earnest?
湯姆,你是開玩笑,還是說真的?
同義詞
n.|indian/Red Indian;(美國)印第安人
專業解析
Injun 是一個英語單詞,主要用于北美地區,它是“Indian”一詞的歧視性、過時且帶有貶義色彩的變體,特指美洲原住民(Native Americans)。這個詞的形成源于曆史上歐洲殖民者對美洲原住民的誤稱(誤以為到達了印度),并在後來的口語和非正式書面語中,特别是在19世紀和20世紀初的流行文化(如西部小說、電影、漫畫)中,被廣泛使用。
這個詞承載着強烈的負面含義和曆史包袱:
- 歧視性與刻闆印象: “Injun”的使用往往伴隨着對美洲原住民的貶低、簡化、物化和刻闆印象化。它通常出現在将原住民描繪成“野蠻人”、“好戰分子”或文化上“落後”的語境中,強化了殖民主義的偏見和種族主義觀念。它忽視了美洲原住民文化的多樣性和複雜性。
- 曆史語境: 這個詞的盛行時期與美國西進運動、針對原住民的戰争和強制同化政策(如寄宿學校制度)等充滿沖突和不公的曆史階段重疊。因此,它常常與那段痛苦的曆史記憶相關聯。
- 現代認知: 如今,“Injun”被廣泛公認為是一個極具冒犯性的種族诽謗(racial slur)。它在主流社會、學術界和美洲原住民社群中被強烈反對使用。使用這個詞被視為無知、麻木不仁或公然表達種族主義态度。
替代與正确用法:
- 在指稱美洲原住民個體或群體時,絕對不應使用“Injun”。
- 應使用尊重和準确的術語,例如:
- Native American(美洲原住民):在美國廣泛使用的、較為中性的統稱。
- American Indian(美國印第安人):也是一個常用術語,尤其在一些官方語境(如印第安事務局 Bureau of Indian Affairs)和部分原住民群體中仍在使用。
- Indigenous peoples(原住民):更強調其作為土地最初居民的身份。
- 具體民族名稱:如 Navajo (Diné), Cherokee, Sioux (Lakota/Dakota/Nakota), Apache 等,這是最精确和尊重的稱呼方式。
“Injun”是一個源于曆史錯誤且充滿種族歧視色彩的詞彙,它固化了對美洲原住民的負面刻闆印象,并與殖民壓迫的曆史相關聯。在現代英語中,它是一個公認的侮辱性詞彙,應當完全避免使用。尊重美洲原住民的身份和文化,必須使用準确、中性和尊重的稱謂。
參考來源:
- 牛津詞典(Oxford English Dictionary - OED):作為權威的曆史語言記錄,OED 會收錄詞彙的起源、曆史用法演變,并标注其現代語境下的冒犯性。它明确将 “Injun” 标記為過時且冒犯性的詞彙。
- 美國原住民曆史與文化資源(如 National Museum of the American Indian, Smithsonian Institution):這類機構緻力于準确呈現美洲原住民的曆史和文化,其提供的教育材料會明确指出像 “Injun” 這類詞彙的歧視性本質及其對原住民社群造成的傷害。
- 語言學及社會語言學研究(如 Linguistic Society of America 相關出版物):學術研究探讨語言如何反映和強化社會權力結構及偏見。關于種族诽謗(racial slurs)的研究會分析 “Injun” 這類詞彙的社會功能、曆史背景及其持續的負面影響。
網絡擴展資料
“Injun”是“Indian”的非正式變體,主要用于曆史上對美洲原住民(Native Americans)的稱呼。以下是綜合搜索結果的關鍵解釋:
-
詞源與含義
“Injun”源自“Indian”的方言發音簡化,字面意義為“印第安人”。但該詞長期帶有冒犯性,是英語中對美洲原住民的貶義稱呼,常與刻闆印象和種族歧視相關。
-
使用語境與争議
- 在文學作品(如馬克·吐溫的《湯姆·索亞曆險記》)中,曾出現“Injun Joe”等角色名稱,反映了19世紀美國社會對原住民的負面刻畫。
- 現代英語中,該詞被視為種族歧視用語,尤其在正式場合或涉及原住民權益的讨論中需避免使用。
-
替代詞彙建議
推薦使用中性且尊重的術語,如“Native American”(美洲原住民)或具體部落名稱(如“Cherokee”“Navajo”),以體現文化敏感性。
注意:若在曆史文獻或文學作品中遇到該詞,需結合上下文理解其時代背景,并注意避免在當代語境中直接複現。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】