月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

inexplicitly是什麼意思,inexplicitly的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • adv. 不明嘹地;不清楚地

  • 專業解析

    inexplicitly 是一個副詞,其核心含義描述的是表達方式不夠清晰、直接或明确的狀态或方式。它強調信息傳遞中存在模糊性、含蓄性,或者未能完全、清楚地闡明含義,需要聽者或讀者自行推斷或理解言外之意。

    其詳細含義可以從以下幾個方面理解:

    1. 表達缺乏清晰度與直接性: 這是該詞最核心的含義。當某件事被“inexplicitly”表達時,意味着說話者或作者沒有使用清晰、直白、不含糊的語言來傳達意思。信息可能被包裹在複雜的措辭中,或者關鍵部分被省略、弱化,導緻接收方無法立即或完全把握其确切意圖。例如:“他 inexplicitly 暗示了對計劃的不滿(He inexplicitly hinted at dissatisfaction with the plan)”,說明他沒有直接說“我不滿意”,而是通過暗示、旁敲側擊等方式表達。
    2. 隱含性: 與“明确說明(explicitly stated)”相對,“inexplicitly”傳達的信息往往是隱含的(implied)、暗示的(suggested) 或需要推斷的(inferred)。信息存在于字裡行間或語境之中,而非直接呈現。接收方需要結合上下文、背景知識或說話者的語氣等進行解讀。
    3. 模糊性與不确定性: 由于缺乏明确的表述,“inexplicitly”傳達的信息常常帶有模糊(vague)、不确定(ambiguous) 或模棱兩可(equivocal) 的色彩。它可能留下多種解釋的空間,增加了誤解的可能性。
    4. 與近義詞的細微差别:
      • Implicitly: 更側重于“内含的、不言而喻的”,強調信息是固有的、内在包含的,無需明說也能被理解(如契約中隱含的義務)。雖然也非明說,但“implicitly”的信息通常更易被共識或邏輯推導出來。
      • Inexplicitly: 更側重于“表達方式本身不清晰、不直接”,強調表達的方式存在問題(模糊、含蓄、省略),導緻信息不夠明朗,可能是有意為之(如外交辭令),也可能是表達能力的不足。它更直接地描述了表達的“不明确性”。

    總結來說,“inexplicitly” 指的是以一種不清晰、不直接、不充分的方式表達某事,導緻信息模糊、含蓄或需要推斷,而非開誠布公、直截了當的說明。


    權威參考來源:

    網絡擴展資料

    “Inexplicitly”是一個副詞,由形容詞“inexplicit”(不明确的)加副詞後綴“-ly”構成,表示“不明确地”“含糊地”或“間接地”。其核心含義是未直接、清晰表達某種信息或意圖,可能通過暗示、省略細節或模糊表述來實現。

    補充說明:

    1. 詞根解析

      • 前綴“in-”表示否定,詞根“explicit”源于拉丁語“explicare”(展開、闡明),因此“inexplicit”即“未展開說明的”。
      • 常見近義詞包括:vaguely(模糊地)、ambiguously(模棱兩可地)、indirectly(間接地)。
    2. 使用場景

      • 描述語言表達:The contract was written inexplicitly, leading to disputes.(合同表述含糊,引發了糾紛。)
      • 行為暗示:She inexplicitly hinted at her resignation.(她隱晦地暗示了辭職意向。)

    注意:

    該詞在英語中使用頻率較低,可能被誤拼為“inexplicably”(無法解釋地)或與“implicitly”(含蓄地)混淆。若需更常用表達,可替換為上述近義詞。建議結合具體語境進一步确認含義。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】