
小陽春;興旺的晚期;深秋初冬季節風和日麗的宜人氣候
It was the brief Indian Summer of the high latitudes.
這是高緯度地方的那種短暫的晚秋。
The Indian summer of village industry faded. Trade grew more competitive.
鄉村手工業的印度之夏褪色了,貿易變得更加競争激烈。
As soon as Indian summer is over, it gets colder with each passing day...
秋老虎剛過,天就一天比一天涼了。
The Indian summer monsoon trough is stronger than the SCS one in most factors.
相對來說,印度夏季風槽比南海夏季風槽強且深厚。
The little Spring(Indian Summer) is thelightning before death. It has digested this year's demand.
小陽春是回光返照,把今年的需求已經消化掉了。
"Indian summer" 是一個源自北美地區的英語短語,主要有以下兩層含義:
1. 天氣現象
指深秋至初冬季節(通常在10月或11月)出現的異常回暖天氣,相當于中國的“小陽春”或“秋老虎”。這種天氣特點為短暫晴朗溫暖,常伴隨霜降後的氣溫回升,隨後便會迎來寒冷冬季。該詞起源于北美原住民(印第安人)利用這段回暖期儲備過冬食物的傳統。
2. 比喻意義
•晚年幸福:形容老年人安詳、滿足的晚年生活(如“人生的回春期”)。
•短暫美好:用于描述寒冷前最後的溫暖、悲傷前短暫的幸福,常見于對愛情或美好時光的隱喻。
例句參考
補充說明
該短語的地理適用範圍主要為北美和歐洲部分地區,中文語境下需注意其文化差異。部分權威資料還提到其與秋季紅葉景觀的關聯。
Indian summer是一個英語詞彙,常用于形容秋季天氣溫和、晴朗、陽光明媚的時期。下面将詳細解釋該詞彙。
Indian summer一般用于形容秋季的天氣情況,通常在天氣溫和、晴朗、陽光明媚時使用。該詞彙一般作為名詞使用,但也可用作動詞,例如:We are enjoying an Indian summer. (我們正在享受印度夏季。)
“Indian summer”這個詞彙的起源是不确定的,有一些說法認為它來自美洲印第安人的文化傳統,而有些說法則認為它來自歐洲,指的是印度的熱帶氣候。
在北美洲和歐洲,印度夏季通常指的是秋季時期的一段時間,一般在9月到11月之間,時長不定。這段時期的天氣通常是晴朗、溫暖、幹燥、風平浪靜的,有時候會持續幾天甚至幾周。這個時期通常是一個秋季的延續,而非真正的夏季。
【别人正在浏覽】