
面對
面對
She showed great courage in the face of danger.
面對危險她表現出了巨大的勇氣
She showed great courage in the face of danger.
面對危險她表現出了巨大的勇氣。
We won the contract in the face of stiff competition.
面對激烈的競争,我們赢得了這項合同。
They showed great perseverance in the face of difficulty.
他們面對困難表現了堅強的毅力。
He was unable to deny the charges in the face of new evidence.
面對新的證據,他無法否認被控告的罪。
He resigned in the face of trenchant criticism of his policies.
他在這番尖銳的批評前持屈從的态度。
"in the face of" 是一個英語短語介詞,用于描述在面臨困難、危險、反對或不利情況時,某人如何反應或某事如何發生。其核心含義是“面對…;盡管存在…;在…面前”。它強調在逆境、挑戰或直接對抗的情形下所展現的态度、行為或發生的事實。
以下是其詳細含義與用法解析:
直面困難或危險 (Confronting Difficulty/Danger)
指在明顯的威脅、風險或艱難處境面前不退縮,表現出勇氣、決心或堅持。
例:She remained calm in the face of danger.
(她在危險面前保持冷靜。)
盡管存在阻礙 (Despite Opposition or Obstacles)
表示某事在不利條件、反對意見或阻力下仍然發生或成立。
例:The project succeeded in the face of budget cuts.
(盡管預算削減,該項目仍取得成功。)
物理上的“正對” (Physically Confronting)
少數情況下指字面意義上的“正對着”,如朝向某物或某人。
例:He stood in the face of the strong wind.
(他迎着強風站立。)
劍橋詞典 (Cambridge Dictionary)
定義:
"despite having to deal with a difficult situation or problem"
(盡管必須應對困難局面或問題)。
柯林斯詞典 (Collins Dictionary)
定義:
"If you act in the face of danger or difficulty, you act despite it."
(若你在危險或困難面前行動,即表示你不顧其存在而行動。)
表達堅韌與勇氣
Healthcare workers persevered in the face of overwhelming pressure during the pandemic.
(醫護人員在疫情期間頂着巨大壓力堅守崗位。)
強調對比與反差
The company grew profits in the face of economic recession.
(盡管經濟衰退,該公司仍實現利潤增長。)
描述被動承受
Communities showed resilience in the face of natural disasters.
(社區在自然災害面前展現出韌性。)
近義短語:
despite
(盡管)、notwithstanding
(雖然)、in spite of
(不顧)。
例:He succeededdespite criticism. ≈ He succeededin the face of criticism.
區别:
in the face of
更強調“直接對抗”的意象,隱含主動應對的意味;而 despite
更中性,僅表示“不受影響”。
心理學研究:
"Coping strategies in the face of trauma vary across cultures."
(面對創傷的應對策略因文化而異。)
來源:Journal of Cross-Cultural Psychology
新聞報道:
"Protests continued in the face of government warnings."
(盡管政府警告,抗議活動仍在繼續。)
來源:BBC News
通過以上解析,可見"in the face of" 是一個高度凝練的短語,用于強調在逆境中的反應或結果,常見于描述勇氣、堅持或矛盾情境,具有強烈的語境表現力。
“in the face of” 是一個英語介詞短語,表示“面對、在……面前(困難、挑戰或逆境)”,強調在某種不利或壓力情境下的反應或态度。以下是詳細解析:
直面困難:用于描述某人或某事直接遭遇挑戰、危險、反對等情境時的狀态。
例句:She showed courage in the face of danger.(她在危險面前表現出勇氣。)
盡管存在:隱含“即使存在某種障礙,仍然堅持或發生”的含義,接近“despite”。
例句:The project succeeded in the face of limited resources.(盡管資源有限,項目仍成功了。)
後接名詞性成分:短語後通常接名詞、動名詞或名詞短語,表示具體的情境。
例:in the face of criticism(面對批評)/ in the face of losing support(在失去支持的情況下)
強調主動應對:與被動承受不同,常暗含積極應對的态度。
例:They persevered in the face of failure.(他們在失敗面前堅持不懈。)
正式與通用語境:既可用于正式文體(如演講、學術寫作),也適用于日常對話。
避免與“face to face”(面對面交流)混淆。例如:
【别人正在浏覽】