
..發生
Sheila will inherit everything in the event of his death.
他一旦故去,所有財産都由希拉繼承。
Airbags protect the driver in the event of a severe frontal impact.
汽車若遇到正面猛烈撞擊,安全氣囊可以保護駕車者。
In the event of the machine not operating correctly, an error code will appear.
如果機器運轉不正常,就會出現錯誤代碼。
They made it clear that they would only exercise passive resistance in the event of a military takeover.
他們聲明假若發生軍事接管,他們隻采取非暴力抵抗行動。
You can call me in the event of an emergency you can't handle.
萬一有你不能處理的緊急情況,你可以打電話給我。
"in the event of" 是一個英語介詞短語,主要用于正式語境或書面表達中,表示"在……情況下"或"萬一發生……"。該短語強調對潛在突發狀況的預防性說明,通常後接名詞或名詞性短語,常用于法律文件、應急預案或公共告示等需要嚴謹表述的場景。
根據《牛津高階英語詞典》的釋義,該短語表示"if something happens"。例如:"In the event of fire, break the glass to activate the alarm system"(如遇火情,擊碎玻璃啟動警報系統)。這種用法突顯了其作為條件性提示語的功能特征。
英國廣播公司英語學習專欄(BBC Learning English)指出,該短語可與"in case of"互換使用,但"in the event of"更強調已制定應對預案的正式場合。例如政府發布的台風預警公告中常用:"In the event of a typhoon signal No.8 being issued, all schools will be closed."
《劍橋英語語法指南》特别說明,該短語多用于描述負面或意外事件,如事故、自然災害等緊急情況。其語法結構要求後接名詞性成分,不可直接跟從句。例如正确用法應為"In the event of technical failure",而非"In the event that technical failure occurs"(後者需改用"in the event that"引導從句)。
短語"in the event of" 表示“如果發生(某種情況)” 或“萬一……的情況下”,通常用于描述假設性場景,強調在特定條件下應采取的措施或可能的結果。以下是詳細解析:
根據語境可選擇:
通過理解以上要點,您可以在書面或正式場合更精準地使用這一短語。
【别人正在浏覽】