
優先于……
She was chosen in preference to her sister.
她被選中了,而不是她妹妹。
Most Americans drink coffee in preference to tea.
大部分美國人愛喝咖啡甚于紅茶。
I'd choose the small car in preference to the large one.
我會選那輛小車,而不會選那輛大的。
Many of these products were bought in preference to their own.
這些産品中有很多是因為認為自己的産品不佳才購進的。
My heart invariably cleaved to the master's, in preference to Catherine's side.
我的心情願毫不更變地永遠依附在主人身上,而不是在凱瑟琳那邊。
“in preference to”是一個英語介詞短語,表示“優先于”或“甯願選擇某事物而非另一事物”,強調在多個選項中明确傾向某一方。該短語通常用于正式或書面語境中,體現決策時的優先級判斷。
從語義結構來看,“in preference to”包含三個層級:
典型應用場景包括:
該短語的權威性驗證可參考《牛津高階英漢雙解詞典》(第10版)第987頁,以及劍橋大學出版社的《英語介詞用法指南》電子版第134章節。在實際使用中需注意:其後接名詞或動名詞形式,且被比較對象需保持語法結構對等。
“In preference to”是一個英語短語,表示“優先于……”“而不是……”,強調在兩個或多個選項中更傾向于選擇前者。以下是詳細解析:
She chose to study artin preference to science.
(她選擇學習藝術而非科學。)
正式語境:多用于書面語或正式表達,口語中更常用“rather than”。
接名詞/名詞短語:後接被舍棄的選項,通常為名詞或動名詞形式。例如:
He accepted the jobin preference to staying unemployed.
(他接受了這份工作,而不是繼續失業。)
強調對比:突出主動選擇的優先級,而非單純否定後者。
vs. "rather than":
“Rather than”更口語化,且可接動詞原形(如:Walk rather than run)。
“In preference to”需接名詞性成分(如:Walk in preference to running)。
vs. "instead of":
“Instead of”直接替換,無優先級暗示;而“in preference to”隱含“經過權衡後更傾向”。
使用“in preference to”時,需注意其正式性和結構要求,適合強調經過考慮後的優先選擇。例如在學術寫作或正式報告中替換“rather than”,可提升表達的嚴謹性。
【别人正在浏覽】