
窮追不舍;緊隨其後
She sped away in her car with journalists in hot pursuit.
她開車迅速離去,記者們則在後面窮追不舍。
The cat runs upstairs, with me in hot pursuit.
貓跑在樓上,我緊追不舍中。
The pickpocket ran off, with members of the public in hot pursuit.
扒手逃走了,群衆在後面緊緊追趕。
He was in hot pursuit of his own answer and there were no quaint solutions.
他隻是窮追不舍地尋找自己的答案,但是卻沒有奇特而有趣的解決辦法。
We rushed out of the shop in hot pursuit, but the thief had vanished into thin air.
我們趕緊跑出商店,拼命追趕,但那小偷已經無影無蹤了。
“in hot pursuit”是英語中常見的固定短語,字面含義為“在熱烈的追趕中”,通常指緊追不舍、急切追趕的行為或狀态,強調行動的速度與緊迫性。其用法可分為以下三個層面:
基本含義與場景
該短語多用于描述物理空間的追趕,例如警方追捕逃犯或軍隊追擊敵人。例如:“The police car sped through the streets in hot pursuit of the stolen vehicle”(警車疾馳穿過街道,緊追被盜車輛)。此時“hot”傳遞出追趕的激烈性與即時性。
詞源與曆史演變
據《劍橋英語詞典》考證,該短語最早出現于16世紀軍事文獻,原指“迅速追擊潰敗的敵軍”。19世紀後逐漸擴展至民事領域,并衍生出比喻用法,例如商業競争中“企業緊追市場趨勢”(companies in hot pursuit of market trends)。
現代延伸用法
在當代語境中,該短語可比喻對抽象目标的積極追求,例如:“Scientists are in hot pursuit of a cure for Alzheimer’s disease”(科學家們正積極尋求阿爾茨海默病的治療方法)。此時“hot”強調專注力與迫切性,弱化了原始語境中的對抗性。
“in hot pursuit”是一個英語短語,通常有以下兩層含義:
字面意義
指“緊追不舍”,常用于描述對某人或某物的直接追趕。例如:
比喻意義
可表示“積極追求某個目标”,帶有緊迫感或強烈意圖。例如:
語法特點:
同義替換:
注意事項:
【别人正在浏覽】