
究竟(用以加強語氣)
They believed that their souls would be condemned to burn in hell for eternity.
他們相信他們的靈魂會受到懲罰,在地獄裡永受煎熬。
Everybody knows they haven't got a hope in hell of forming a government anyway.
人人皆知他們毫無希望建成一個政府。
By his smile, I knew that sullen hall; by his dead smile, I knew we stood in hell.
看着他的笑,我想起了陰沉的禮堂;看着他死亡般的笑,我知道我們置身地獄。
Great prophets can't be in hell.
偉大的先知不可能在地獄裡。
And it will happen in hell.
它到底還是發生了。
|at all/on earth/in heaven/under heaven;究竟(用以加強語氣)
“in hell”是一個英語短語,通常包含以下含義及用法:
字面宗教意義
在地獄中,指基督教、伊斯蘭教等宗教中描述的死後受罰的場所。例如《聖經》提到“地獄是不滅的火”(馬可福音9:43)。這一概念在但丁的《神曲·地獄篇》中被具象化為多層刑罰結構(參考《神曲》第一卷第3章)。
強調性語氣詞
在日常口語中作感歎使用,表達強烈情感。例如“What in hell are you doing?”(你究竟在幹什麼?)牛津詞典指出此類用法起源于16世紀,用于加強疑問或否定語氣。
極端處境的隱喻
描述極度痛苦的現實處境,如戰地報道中“living in hell”形容戰區民衆的生存狀态。該比喻用法在《劍橋英語詞典》中被歸類為C2級高級詞彙。
文學象征手法
在彌爾頓《失樂園》中,地獄被描繪為“可見的黑暗”(第二卷第1-5行),象征堕落與反抗精神。此類文學化表達影響了現代英語中對絕望境遇的描寫方式。
“in hell”是一個英語短語,其含義需根據語境理解:
指宗教或神話中“地獄”這一概念,表示人死後靈魂受懲罰的場所。例如:
"Some believe sinners suffer in hell for eternity."
(部分宗教認為罪人會在地獄中永受折磨。)
常象征痛苦、折磨或道德淪喪,例如但丁《神曲》中的地獄描寫,或電影用“地獄”隱喻戰争、災難等。
若有具體例句或使用場景,可進一步分析其引申義。
go aheadpigmentcharitableconjugalcontemplatingdeferringGPTlamyplasminsteeredXianconventional wisdomdocumentary draftgrammatical structureOxford University Presspersonal informationtoss offWest Sussexdactylitisdyspneiceductestopfrowzilykaempferidekenosisladderlikelinedrawmidsiderhythmitefluidized bed furnace