in good spirits是什麼意思,in good spirits的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
adj. 精神抖擻
例句
How can one be in good spirits when one's life is in danger?
當處于生命危險中時,一個人怎麼可能有好心情呢?
He was in good spirits.
他的精神狀态很好。
He was in good spirits.
他興緻勃勃。
I hope you are well and in good spirits.
我希望你一切都好,狀态也好。
Drouet was on the corner waiting, in good spirits.
杜洛埃正在馬路轉彎處等候,心情很興奮。
專業解析
“in good spirits” 是一個常用的英語短語,用于描述人的情緒狀态,其核心意思是:
心情愉快;情緒高漲;精神狀态良好。
它表示某人感到快樂、樂觀、積極向上,沒有沮喪或悲傷的情緒。這個短語通常用來形容人在經曆好事、收到好消息、處于舒適環境或性格開朗時的整體情緒狀态。
以下是對其含義和用法的詳細解釋:
-
核心含義:積極樂觀的情緒狀态
- 它強調的是整體情緒上的愉悅和滿足感,而非短暫的快樂。例如:
- 手術後,他恢複得很快,而且一直in good spirits。(指他整個恢複期情緒都很好)
- 盡管天氣不好,但大家依然in good spirits,玩得很開心。(指大家在整個活動期間都保持高漲的情緒)
-
強調“精神”層面:
- 這裡的 “spirits” (複數形式) 指的不是靈魂,而是指“情緒”、“心境”或“精神狀态”。它描述的是一種内在的感受和态度。例如:
- 她最近工作壓力很大,但見到朋友時還是努力保持in good spirits。(指努力維持積極的精神狀态)
-
常見使用場景:
- 描述健康或康複情況: 病人手術後或治療期間精神狀态良好。
- 描述面對困難時的态度: 在逆境中依然保持樂觀積極。
- 描述社交或活動中的氛圍: 聚會中大家興緻高昂。
- 日常問候或寒暄: 詢問或告知某人最近心情如何。例如:“How are you?” “I'm in good spirits, thanks!”
-
同義詞/近義詞:
- Cheerful (愉快的)
- Upbeat (樂觀的)
- Positive (積極的)
- Optimistic (樂觀的)
- Happy (快樂的)
- In a good mood (心情好)
-
反義詞:
- In low spirits / In bad spirits (情緒低落)
- Downcast (沮喪的)
- Depressed (抑郁的)
- Gloomy (憂郁的)
- In a bad mood (心情不好)
“In good spirits” 是一個形容人處于積極、快樂、樂觀情緒狀态的習語。它側重于描述一種内在的、相對持久的良好心境和精神面貌,常用于表達對某人情緒狀态的觀察或描述,尤其在面對挑戰或處于特定情境(如康複期)時展現的積極态度。
權威來源參考:
- 該短語的定義和用法被廣泛收錄于權威英語詞典中,例如:
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary):提供了清晰的定義和例句。
- 柯林斯詞典 (Collins Dictionary):詳細解釋了含義并提供了實用例句。
- 韋氏詞典 (Merriam-Webster):作為美國權威詞典,也收錄了該短語的标準釋義。
- 朗文當代英語詞典 (Longman Dictionary of Contemporary English):為英語學習者提供了易懂的解釋和例證。
網絡擴展資料
“in good spirits”是一個英語短語,字面意為“處于良好的精神狀态”,通常用來形容某人心情愉快、情緒積極的狀态。以下是詳細解析:
1.核心含義
指一個人當前的情緒或心理狀态良好,可能表現為樂觀、開朗、充滿活力或表現出輕松的态度。例如:
"Despite the rainy weather, she was in good spirits during the picnic."(盡管下雨,她在野餐時依然心情愉快。)
2.用法特點
- 正式程度:中性偏正式,可用于日常對話或書面語。
- 搭配對象:多用于描述人,偶爾也用于拟人化的事物(如團隊、社區的整體氛圍)。
- 時态適配:常見于過去時或完成時,如 "He has been in good spirits lately."(他最近情緒很好。)
3.近義詞對比
- Cheerful:更強調外顯的快樂表情或行為。
- Optimistic:側重對未來抱有積極預期。
- Upbeat:口語化,強調活躍振奮的狀态。
4.反義詞
- In low spirits:情緒低落
- Downcast:垂頭喪氣
- Melancholy:憂郁的(文學化表達)
5.文化語境
在英語國家,該短語常被用于醫療或慰問場景,例如醫生告知家屬:“The patient is in good spirits after the treatment.”(治療後患者情緒良好。)
如果需要進一步了解具體例句或不同語境中的細微差異,可以參考權威詞典如《牛津高階英漢雙解詞典》或使用語料庫工具(如COCA)分析實際用法。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】