
萬一
萬一;如果發生;假設
Bring a map in case of getting lost.
帶張地圖吧 以防迷路
She had had the foresight to prepare herself financially in case of an accident.
她有先見之明,經濟上作了準備以防萬一發生事故。
In situations like that, you think longingly of the air rage restraint kit—handcuffs and strong plastic tape—carried on every plane in case of emergency.
在像那樣的情況下,你一定非常想要一套防止空中憤怒的“枷鎖套件”——手铐和結實的塑料膠帶——以防萬一,應每機必備。
Blood becomes stickier to help coagulation in case of a cut.
切傷時,血液會變得很黏以幫助血凝固。
It would be safer to take more money with you in case of emergency.
多帶點錢保險些,以防急用。
Many stores along the route have been boarded up in case of trouble.
沿途很多商店都用闆封上了,以免招來麻煩。
|by any possibility/in the event that;萬一;如果發生;假設
"in case of" 是英語中常用的介詞短語,主要表示"在……情況下"或"萬一發生……",用于描述預防措施或應對可能發生的情況。該短語在不同語境中有以下具體用法:
正式場景的預防性說明 多用于警示标識、操作手冊等正式文件,後接名詞性短語。例如火災疏散指示:"In case of fire, break the glass."(如遇火警,擊碎玻璃)這種用法強調在特定突發事件時應采取的措施。
應急預案的制定依據 常見于合同條款或安全協議,如建築合同可能規定:"The contractor shall provide emergency lighting in case of power failure."(承包商須配備應急照明以防斷電)這種法律文書中的使用突顯其預防性功能。
與"in case"的語法區分 "in case of"後接名詞,而"in case"引導從句。對比:
常見搭配組合 該短語常與以下名詞搭配形成固定表達:
此短語的權威性體現在其被《布萊克法律詞典》收錄為正式法律用語,常用于描述合同中的不可抗力條款。在實際應用中需注意其介詞屬性,不可直接接動詞,如錯誤表達"in case of occur fire"應修正為"in case of fire occurrence"。
"in case of" 是一個常用介詞短語,主要用于以下兩種含義:
表示預防措施
表示應對方案
語法特點:
常見搭配:
同義替換:
易錯提示:
該短語多用于警示牌、說明書等場景,強調對潛在情況的預防或應對方案。
mentalresponsibilitybleakbrandsdismissivedisruptorhourglassplatingpreknowledgerangerslatent heat of vaporizationrequired subjectssecond wifeStreet Fightersuppress inflationTurkish delightunlimited liabilityupdated versionverification codewith discretionallylenebuscopancannibaliseDDgigoloichthulinhypoxiainchoationintentionedlipomyoma