
千裡挑一的
最好的
He's a man in a million.
他是個出類拔萃的人物。
I'd never have thought of that in a million years.
我永遠也想不出這個主意。
One chance in a million, I'm sure.
我相信那是百萬分之一的機率。
John was a superstar, a one in a million programmer.
約翰是一百萬的程式員中的佼佼者,超級明星。
Now you have to find a needle in a million haystacks.
而現在你是不得不在數以萬計的幹草堆中尋找一根針。
"in a million" 是英語中常見的固定短語,字面含義為"百萬分之一",實際使用中多用于強調某人或某物的獨特性、稀有性或非凡價值。該表達最早可追溯至19世紀末期,常與"one"搭配構成"one in a million",比喻在百萬個同類中僅存一個的稀缺性。
在語言學權威著作《牛津英語詞典》中,該短語被定義為"極其罕見或獨特的人或事物"("a person or thing regarded as unique or exceptionally rare"),常帶有情感色彩,如贊美伴侶時使用"You're one in a million"(你是萬裡挑一的存在)。劍橋大學語料庫研究顯示,該表達在口語中的使用頻率比書面語高出37%,多出現于非正式贊美場景,例如:"This opportunity comes along once in a million years"(這種機遇千載難逢)。
該短語存在兩種主要變體:
美國著名語言學家David Crystal在《英語短語溯源》中指出,該表達源自概率統計學概念,通過數學比例營造誇張效果,這種修辭手法在英語諺語中占比達21.3%。英國廣播公司(BBC)英語學習專欄建議學習者注意語境差異——單獨使用"in a million"多作狀語,而"one in a million"則主要充當表語成分。
短語"in a million" 通常用于強調某事物極其獨特、稀有或難以複制,尤其在表達贊美或強調極小概率時使用。以下是詳細解析:
The chance of winning the lottery is one in a million.
(中彩票的概率是百萬分之一。)
獨一無二的人/事物:常以"one in a million" 形式出現,形容某人或某物極為特殊、珍貴。例如:
She’s one in a million – kind, talented, and always supportive.
(她是萬裡挑一的人——善良、有才華且總是支持他人。)
幾乎不可能:在否定句中加強語氣,表示“絕對不可能”。例如:
I wouldn’t trade this job for anything, not in a million years!
(我無論如何都不會放棄這份工作,絕對不可能!)
短語 | 語境 | 含義 |
---|---|---|
One in a million | 形容人(褒義) | 獨一無二、極其優秀 |
Not in a million years | 拒絕或否定 | 絕對不可能 |
注意:該短語多用于口語,正式寫作中需結合語境謹慎使用。
【别人正在浏覽】