in a huff是什麼意思,in a huff的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
生氣的
例句
She went off in a huff.
她怒氣沖沖地走了。
She flounced out of my room in a huff.
她憤憤地沖出我的房間。
He was so disappointed that he drove off in a huff.
他失望至極,憤然開車離去。
He's gone back to Cleveland in a huff, and good riddance.
他已經怒氣沖沖地回克利夫蘭了,真是謝天謝地!
How can you expect him to listen to me, when he's still in a huff with me?
他跟我别着勁哪!能聽我的嗎?
專業解析
"in a huff" 是一個英語習語,用來描述某人氣呼呼地、怒氣沖沖地 離開或行事的狀态。它通常指一個人因為感到被冒犯、生氣、惱怒或委屈(常常是因為一些小事或自認為受到的不公正對待),而表現出明顯的、帶着情緒的、往往是突然的離開或反應。
詳細解釋:
-
核心含義:
- 它強調的是帶着突然的、明顯可見的憤怒或不滿情緒 做出反應,尤其是以離開現場 為典型表現。
- 這種生氣通常帶有賭氣、鬧别扭 的意味,可能讓人覺得有些小題大做或不成熟。
- 它描述的是一種短暫、強烈的情緒爆發,而非深仇大恨。
-
典型場景:
- 當某人聽到一句批評或一個不喜歡的決定後,立刻闆着臉,一言不發地轉身就走。可以說他們 "stomped off in a huff"。
- 在争論中,一方覺得自己沒被理解或輸了理,憤然離場。
- 孩子因為沒得到想要的玩具而撅着嘴、氣鼓鼓地跑回自己房間。
-
情緒色彩:
- 這種情緒往往是突然的、戲劇性的。
- 當事人通常沉默不語或伴隨着抱怨,但核心動作是離開。
- 可能包含受傷的自尊心 或挫敗感。
- 旁觀者有時會覺得這種反應有些幼稚或反應過度。
-
與近義詞的區别:
- Angry (生氣): 更廣泛、更一般的憤怒狀态,不一定包含“離開”的動作。
- Upset (心煩意亂): 程度可能更輕,範圍更廣(包括悲傷、焦慮),也不一定伴隨離開。
- In a rage (暴怒): 程度比 "in a huff" 強烈得多,可能伴隨暴力或失控行為。
- Sulking (生悶氣): 強調的是悶悶不樂、一言不發的狀态,可能持續較長時間,但不一定伴隨離開的動作(雖然常常一起出現)。"In a huff" 更強調離開那一刻帶着的情緒爆發。
例句:
- "She didn't like what I said and just left the roomin a huff." (她不喜歡我說的話,就氣呼呼地離開了房間。)
- "After losing the game, he picked up his things and stormed outin a huff." (輸掉比賽後,他拿起自己的東西,怒氣沖沖地走了出去。)
- "Don't getin a huff; I was only joking!" (别生氣嘛,我隻是在開玩笑!)
"In a huff" 生動地描繪了某人因感到委屈、生氣或自尊心受挫而突然、明顯地帶着怒氣(通常是賭氣般地)離開 的情景。它傳達了一種強烈的、戲劇性的但通常是短暫的不滿情緒,核心在于“帶着情緒(通常是憤怒)離開”這個動作。
參考資料:
- Oxford Learner's Dictionaries: 将 "in a huff" 定義為 "in an angry or bad mood" (處于生氣或壞心情中),并提供了例句 "He went off in a huff." (他氣呼呼地走了。) 這清晰地說明了該短語的核心含義和典型用法。
- Cambridge Dictionary: 将 "in a huff" 解釋為 "angry and offended" (生氣且感到被冒犯),并同樣使用了 "He went off in a huff." 作為例句,強調了因感覺被冒犯而産生的憤怒情緒是短語的關鍵。
- Collins English Dictionary: 對 "in a huff" 的定義更為詳細:"If you arein a huff, you are silent and bad-tempered for a short time because you are annoyed about something." (如果你 in a huff,你會因為對某事感到惱火而在一段時間内沉默且脾氣暴躁。) 這個定義突出了短語中包含的沉默、壞脾氣以及相對短暫 的情緒狀态。
網絡擴展資料
"in a huff" 的詳細解釋
"in a huff" 是一個英語短語,表示“生氣地、怒氣沖沖地”,通常用來描述某人因不滿或受挫而表現出明顯的憤怒情緒,并伴隨突然或沖動的行為。
核心含義與用法
-
情緒狀态
指因被冒犯、失望或煩躁而突然生氣,常帶有賭氣或任性的意味。例如:
- He slammed the door in a huff.(他怒氣沖沖地摔門而去。)
- She left the meeting in a huff.(她憤然離開了會議。)
-
行為表現
通常伴隨明顯的肢體動作(如摔門、快步離開)或拒絕溝通。例如:
- She went out of the room in a huff without answering.(她一言不發,氣呼呼地走出了房間。)
-
詞源與構成
- huff 本身作動詞時意為“發怒”或“恫吓”,作名詞時指“怒氣”。
- in a huff 中的介詞in 表示“處于某種狀态”,類似表達如 in a rage(暴怒中)。
同義表達
- in a fit of pique(因自尊心受挫而生氣)
- storm off(憤然離開)
- angrily(憤怒地)
使用場景
多用于口語或非正式寫作,描述因小事引發的短暫情緒反應。例如:
- After the argument, Tom left in a huff.(争吵後,湯姆氣沖沖地走了。)
如需更多例句或發音細節,可參考來源網頁。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】