月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

impoliteness是什麼意思,impoliteness的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • n. 無禮;粗魯

  • 例句

  • We can't forgive his impoliteness.

    我們不能原諒他的粗魯。

  • His manner verges on impoliteness.

    他的态度近乎不禮貌。

  • She complained to me about his impoliteness.

    她對我抱怨他的無禮。

  • My tolerance of your impoliteness is limited.

    我對你的無禮的忍耐是有限的。

  • He must apologize to me for his impoliteness.

    他必須要為他的無禮向我道歉。

  • 同義詞

  • n.|imperence/unceremoniousness;無禮;粗魯

  • 專業解析

    impoliteness 指缺乏禮貌或良好教養的行為或言語,是一種違反社會普遍接受的禮貌規範(如尊重、體貼、考慮他人感受)的社交表現。它包含言語上的冒犯(如粗魯言辭、諷刺挖苦、打斷他人)和非言語行為(如無視他人、不遵守基本社交禮儀)。

    在語言學和社會學研究中,impoliteness 常被視為對他人“面子”(社會形象和自尊需求)的威脅行為。根據 Brown 和 Levinson 的“禮貌理論”(Politeness Theory),禮貌的核心是維護交際雙方的面子,而 impoliteness 則是對這一原則的故意違反。劍橋詞典将其定義為“言行粗魯或無禮的狀态”(the state or quality of being rude or not polite)。

    典型表現包括:

    1. 直接冒犯:如侮辱、貶低性稱呼(如“蠢貨”);
    2. 漠視他人:故意不回應問候、拒絕合作;
    3. 違反社交慣例:插話、公共場合大聲喧嘩;
    4. 諷刺與挖苦:表面禮貌實則貶損(如“您可真是天才”)。

    影響:長期或嚴重的 impoliteness 會破壞人際關系,引發沖突,降低團隊協作效率,甚至構成職場或校園霸淩。跨文化交際中,不同文化對“禮貌”的定義差異可能導緻無意中的 impoliteness,例如某些文化中直接拒絕可能被視為誠實,而在另一些文化中則被視為失禮。

    權威參考來源:

    (注:因搜索結果未提供可直接引用的有效鍊接,以上來源名稱與内容描述基于權威學術出版物及詞典的通用知識。)

    網絡擴展資料

    “impoliteness”是名詞,指“不禮貌、無禮的行為或态度”,由形容詞“impolite”(不禮貌的)加後綴“-ness”構成。以下是詳細解析:

    1. 詞源與構成

      • 前綴“im-”表示否定,詞根“polite”源于拉丁語“politus”(優雅的),後綴“-ness”将形容詞轉化為抽象名詞。
      • 字面含義為“缺乏禮貌的狀态或表現”。
    2. 核心含義

      • 指違反社會常規的粗魯言行,如打斷他人說話、使用冒犯性語言、忽視基本禮節等。
      • 例如:在正式場合大聲喧嘩、對服務人員态度傲慢等行為均可稱為“impoliteness”。
    3. 語境使用

      • 多用于正式或學術讨論中,如分析社交禮儀、跨文化溝通差異等場景。
      • 例句:The study focused on how impoliteness in online comments affects reader engagement.
    4. 近義詞對比

      • Rudeness:語氣更強烈,隱含故意冒犯(如辱罵)。
      • Discourtesy:較書面化,側重禮節缺失(如未表達感謝)。
    5. 反義詞擴展

      • Politeness(禮貌):遵守社交規範,如使用“please”“thank you”。
      • Civility(文明舉止):強調尊重他人的基本素養。

    語法提示:該詞為不可數名詞,通常不與冠詞“a/an”連用,例如:“His constant impoliteness shocked everyone.”

    别人正在浏覽的英文單詞...

    【别人正在浏覽】