
英:/'ɪm'pærədaɪs/ 美:/'ɪm'pærə,daɪs/
過去式 imparadised 過去分詞 imparadised 現在分詞 imparadising 第三人稱單數 imparadises
vt. 使成樂園;使登天堂
"imparadise" 是一個由前綴 "im-"(表示進入或使成為)與名詞 "paradise"(天堂)組合而成的動詞,字面含義為"使進入天堂"或"賦予極樂境界"。該詞最早可追溯至16世紀英國文學,常用于宗教與詩歌語境中,形容精神升華或極緻的愉悅體驗。例如,英國詩人約翰·彌爾頓在史詩《失樂園》中寫道:"…in her face excuse came prologue, and apology too prompt, which with bland words at will,imparadised in one another's arms…"(第四卷第337-339行),此處以"imparadised"暗喻人類堕落前在伊甸園中的完美狀态(來源:The John Milton Reading Room《失樂園》注釋)。
現代英語中,"imparadise" 多用于文學性表達,描述超脫現實的幸福感或沉浸于美好事物的狀态。美國語言學家布萊恩·加納(Bryan Garner)在其著作《現代英語用法》中指出,該詞屬于"語義強度高但使用頻率低"的詞彙,適用于強調極緻情感的場景(來源:Garner's Modern English Usage)。在心理學領域,相關研究曾借用該詞比喻深度冥想帶來的意識狀态(來源:Journal of Consciousness Studies)。
imparadise 是一個相對罕見的英語動詞,以下為詳細解釋:
時态/形式 | 變形 |
---|---|
第三人稱單數 | imparadises |
過去式 | imparadised |
過去分詞 | imparadised |
現在分詞 | imparadising |
(參考來源:)
若需例句或更多詞源細節,可參考權威詞典(如、6、9)。
【别人正在浏覽】