
英:/''hɜːtlɪs/
adj. 無害的;不會受傷的
Chemical fertilizer is hurtless. The problem of the fertilization comes from unreasonable use.
化肥本身是無害的,有害的是對化肥的不合理施用。
At present, the hurtless treatment for chrome slag is undergoing in many chromate plants in China.
目前,許多鉻鹽廠正在進行鉻渣無害化處理,速度快的已基本完成。
There are a lot of pictures on the page is hurtless, want them not to push a written language only.
頁面上有很多圖片是無害的,隻要它們不擠走文字。
Dynamic electrocardiogram (Holter) had been applied in clinic extensively with the properties of ******, convenient and hurtless after its appearance.
動态心電圖自投入使用以來,就以其簡單、方便、無創的特點在臨床中得到廣泛的應用。
Ct scan is the principal method in diagnoses of dissecting aneurysm of aorta. The examination which is very accurate, quick and hurtless has importants...
CT掃描是診斷主動脈夾層動脈瘤首選的影像學方法,具有準确、快速、無創傷的特點,對該病的診斷及治療具有重要意義。
adj.|harmless/unharmful;無害的;不會受傷的
“hurtless”是形容詞,源自中古英語,由“hurt”(傷害)加後綴“-less”(無)構成,字面含義為“不造成傷害的”或“無害的”。這一詞彙在早期現代英語文學中較為常見,例如莎士比亞在戲劇《亨利五世》中曾使用該詞描述無惡意的行為。
根據《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)的定義,“hurtless”指“不會引起身體或情感傷害的狀态”,強調被動或主動的無害性。例如:“The hurtless criticism was meant to encourage improvement.”(這種無害的批評旨在促進進步。)
在詞義演變中,“hurtless”逐漸被“harmless”替代,現代英語中較少使用,但仍出現在詩歌或仿古語境中。其近義詞包括“innocuous”(無害的)和“benign”(良性的),反義詞則為“harmful”(有害的)或“injurious”(緻傷的)。
權威語言學研究顯示,“hurtless”的構詞法符合古英語派生規律,後綴“-less”多用于否定名詞屬性,類似詞彙如“painless”(無痛的)和“fearless”(無畏的)。
“Hurtless”是一個形容詞,由“hurt”(傷害)加否定後綴“-less”(無、不)構成,字面意為“無害的”或“不會造成傷害的”。以下是詳細解釋:
核心含義
指某事物不具備傷害性,或不會引發痛苦。例如:
The plant is hurtless to humans.(這種植物對人類無害。)
語用特點
語法擴展
注意事項
若您遇到該詞的具體語境,可進一步補充說明以便精準分析。
updatedrenchinsuperablebill of ladingcamposCoplandemeritusetnaKICoutlastretortingsurveyorsamniotic fluid embolismhung up onsomething elsespreadsheet programtake the lid offtibetan mastifftopographic surveywading birdcarboxylationcinecameraencephalopuncturehololenshydrofullienectomymansuetudematacilautomaticalloss of prestress