hot and bothered是什麼意思,hot and bothered的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
不安的;氣沖沖的;煩惱的
例句
Ray was getting very hot and bothered about the idea.
雷為這個想法感到焦慮不安。
Night comes hot and bothered.
夜來臨了,又熱又煩。
Coaxing hot and bothered antiprotons and positrons to couple is quite a task.
讓處于高溫與高速運動狀态的反質子和正電子進行結合是一樁非常困難的工作。
He said: It's just appropriate for the weather - we don't want to be hot and bothered.
他說:“這隻是由于天氣的原因,我們可不想中暑。”
Even later, the clock in the parlour chimes twelve heartbeats. Night comes hot and bothered.
更晚時,客廳的時鐘敲響12下,夜晚來臨,炎熱而煩悶。
同義詞
|hot under the collar;不安的;氣沖沖的;煩惱的
專業解析
"hot and bothered" 是一個英語習語,主要用來形容某人因為焦慮、緊張、興奮或生氣而感到煩躁不安、心緒不甯、手忙腳亂的狀态。它描述的是一種内心不平靜、難以冷靜下來的情緒,通常由壓力、擔憂、尴尬或強烈的情緒(如憤怒或情欲)引起。
以下是該短語的詳細解釋:
-
核心含義:煩躁不安與心緒不甯
- 這個短語的核心并非指字面意義上的“熱”(雖然有時情境可能确實讓人感到熱),而是強調一種情緒上的激動、困擾或慌亂。
- 當一個人感到 "hot and bothered" 時,他們通常表現出坐立不安、無法集中注意力、容易出錯或反應過度。例如:在重要的面試前感到緊張焦慮、因為交通堵塞眼看要遲到而煩躁、被當衆指責感到尴尬窘迫,或者被某事氣得火冒三丈時,都可以用這個短語來形容。
-
常見誘因
- 焦慮與壓力: 面對截止日期、重要事件或不确定性時産生的緊張感是最常見的誘因。
- 憤怒與沮喪: 事情不如意、遇到挫折或被人激怒時,會讓人感到煩躁上火。
- 尴尬與窘迫: 身處尴尬境地或成為衆人焦點時,容易讓人心慌意亂。
- 性興奮 (非正式/俚語): 在非常非正式的語境下,有時也用于形容因情欲而産生的躁動不安感,但這種用法需要根據具體語境謹慎判斷。
-
用法特點
- 非正式用語: 這是一個偏口語化的表達,常用于日常對話或非正式寫作中。
- 形容狀态: 通常用作形容詞短語,描述主語(人)的狀态。例如:"She got all hot and bothered about the missing documents." (她對丢失的文件感到非常焦慮不安。)
- 強調程度: 常與 "all" 連用(如 "all hot and bothered")來加強語氣,強調煩躁的程度很深。
-
同義詞與近義詞
- 表達類似情緒狀态的詞包括:agitated (焦躁的), flustered (慌張的), flurried (慌亂的), ruffled (不安的), upset (心煩的), anxious (焦慮的), worked up (激動的), in a state (處于緊張狀态)。
權威來源參考:
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary): 将 "hot and bothered" 明确定義為“worried or angry and showing it, especially because you have too much to do or are in a hurry”,強調了在忙碌或匆忙情境下的焦慮或憤怒狀态。
- 柯林斯詞典 (Collins Dictionary): 解釋為“If you are hot and bothered, you are so worried and anxious that you cannot think clearly or behave calmly”,突出了情緒導緻思維混亂和行為失控的核心特點。
- 牛津學習者詞典 (Oxford Learner's Dictionaries): 将其描述為“in a state of anxiety or excitement that makes you feel confused or not in control of yourself”,點明了焦慮或興奮引發的混亂和失控感。
網絡擴展資料
“Hot and bothered”是一個英語習慣用語,主要用于口語中,形容因壓力、焦慮或情緒波動而表現出的慌張、激動或不安狀态。以下是詳細解釋:
1.基本含義
- 該短語通常描述人在面對困擾、尴尬或緊急情況時,因情緒緊張而産生的煩躁或慌亂。例如,讨論敏感話題(如政治)或處理突發小事時,可能讓人感到“hot and bothered”。
- 其隱含意義常帶有輕微貶義,暗示反應可能過度或小題大做(如例句:“It's a small matter; don't get so hot and bothered.”)。
2.使用場景
- 情緒激動:如因争論、緊張事件導緻的面紅耳赤或語無倫次。
- 焦慮不安:對瑣事過度擔憂,或因壓力失去冷靜。
- 非正式語境:多用于日常對話,較少出現在正式書面語中。
3.同義表達
- 近義詞:flustered(慌亂的)、agitated(焦躁的)、rattled(慌張的,非正式)。
- 相關短語:blow hot and cold(反複無常)、hot under the collar(憤怒的)。
4.注意事項
- 避免與字面意義混淆:短語中的“hot”并非指溫度,而是情緒上的“發熱”狀态。
- 文化差異:在美式英語中使用頻率較高,需結合語境理解具體情緒指向。
如需更多例句或用法擴展,可參考詞典類來源(如海詞詞典)或口語學習資料。
别人正在浏覽的英文單詞...
excitedinsteadfatuousbarragehunkerminutescataloguingcementsemitspannedretractionscrewdriverssidesaddletubbedconcrete jungledribs and drabsevent viewerLast Supperleft handedslip of the tonguevanishing creambinomenchronophobiadelousegallsicknesshepatomphaloshogwashlymphangiectasismilitarizationisolators