
聖經
He reads the Holy Scripture everyday.
他每天都讀《聖經》。
Holy Scripture is God's witness to Himself.
聖經是神為他自己所作的見證。
The books of the Bible officially accepted as Holy Scripture.
被官方接受為聖經的聖經篇目。
It seems that she is very interested in the Holy Scripture and she reads every day.
他似乎對(聖經)很感興趣,每天都在讀它。
So, long from all the legal classes, the classes that will teach you about how to interpret Holy Scripture.
所以,除了法律課程,還有教你怎樣理解《聖經》。
"Holy Scripture"(聖典/聖經)是宗教語境中的核心術語,指代被特定信仰群體視為神聖啟示、具備終極權威的經典文本。該詞在不同宗教傳統中具有多維含義,以下從語言學、神學及跨宗教比較視角進行解析:
詞源與基本定義
該術語源于拉丁語"scriptura"(書寫)與古英語"hālig"(神聖)的結合,字面意為"神聖的書寫"。在基督教語境中,它特指《舊約》與《新約》組成的《聖經》(來源:梵蒂岡教廷文獻庫)。其神聖性源自信仰群體确信文本内容承載神的啟示(提摩太後書3:16)。
跨宗教比較視角
神學功能特征
根據系統神學研究,聖典具備三重核心屬性:
學術研究維度
現代宗教學采用文本批判、曆史考據等方法研究聖典的形成過程。例如《死海古卷》的發現為理解《舊約》文本傳播提供了實物證據(來源:以色列文物局考古期刊),而梵二會議文獻《天主的啟示教義憲章》則系統闡述了天主教對聖經啟示性的官方立場。
根據多個權威詞典和宗教文本的定義,"Holy Scripture" 是宗教領域的重要術語,具體解釋如下:
一、核心定義 指被特定宗教視為神聖權威的經典文本,特指基督教和猶太教的聖經。其核心特征是通過書面形式記錄神聖啟示,具有教義指導性和儀式規範性。
二、詞源解析
三、宗教語境差異
四、使用注意
五、延伸概念 在基督教神學中,該詞與"Word of God"(上帝之言)存在微妙區别:前者強調文本載體,後者側重啟示本質。
【别人正在浏覽】