月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

hold harmless是什麼意思,hold harmless的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 免受損害協定;使不受損失

  • 例句

  • These agreements are also commonly called Hold Harmless Agreements.

    這些協議通常也稱為免責協議。

  • Assignor agrees to defend, indemnify, and hold harmless Devco, its officers, directors and employees for any claims, suits or proceedings alleging a breach of these warranties.

    轉讓人同意保護迪威公司、其高級職員、承包人和雇員,确保其不會因違反上述擔保為由而提起的任何索賠、訴訟或程式遭受損失和傷害。

  • You remain solely responsible for the content of your messages, and you agree to indemnify and hold harmless this forum and their agents with respect to any claim based upon any post you may make.

    您要為您所發表的言論負責,并且您同意不做有損于本論壇的事情,賠償那些因為您的文章内容引起的不良後果。

  • Will the manufacturer hold the distributor harmless from and actions for patent, trademark or copyright infringement?

    制造商是否将賠償分銷商因專利、商标或版權侵權帶來的損失?

  • Customer agrees to indemnify and hold Applied harmless from all claims and liability arising from the failure to report or pay any such Charges.

    顧客同意保障和舉行應用無害從所有要求和責任出現從疏忽報告或支付任何如此充電。

  • 專業解析

    "Hold harmless"是法律和合同條款中常見的術語,中文通常譯為"免責條款"或"責任豁免約定"。其核心含義是合同一方同意免除另一方因特定行為或事件産生的法律責任或經濟損失。以下為具體解析:

    1. 法律定義

      根據《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary),"hold harmless"指"通過合同條款使一方免受第三方索賠或責任影響"(來源:布萊克法律詞典)。例如建築合同中,承包商可能要求業主籤署條款,免除因施工導緻的第三方人身傷害責任。

    2. 條款結構類型

    1. 應用場景
    1. 法律效力邊界

      該條款不能豁免故意或重大過失行為。美國最高法院在_AT&T Mobility v. Concepcion_案中曾裁定,免責條款需符合"顯失公平原則"(unconscionability doctrine)才具執行力(來源:美國最高法院案例庫)。

    網絡擴展資料

    “Hold harmless”是一個法律術語,常見于合同條款中,主要用于明确責任豁免關系。以下是詳細解釋:

    1.基本定義

    2.應用場景

    3.翻譯與擴展含義

    4.注意事項

    “Hold harmless”核心是風險分配機制,通過合同約定将潛在損失責任轉移給特定方。理解時需結合具體條款和行業背景,建議咨詢法律專業人士以确保條款有效性。

    别人正在浏覽的英文單詞...

    corecontumacyembosscholecystdreamyexampledinvadingJunoMEDICApleatsslunktownshipscigarette lightercomparative studyophiolite suiteself lockingtangential stresswestern blotacrocephalosyndactyliaanapnographbronchodesmopathydiagenesisdivertordolefullyGCIhylobatesizvestiajerrycanmetakaolin