
英:/'ˈhəʊkəm/ 美:/'ˈhoʊkəm/
n. 胡扯,空話,廢話
The book is enjoyable hokum.
該書是饒有趣味的胡扯。
No more hokum. I want the truth.
别再耍花招了! 我要實話。
A true love is what doesn't strive for busyness, for extravagance, for luxury, and moreover for hokum.
真正的愛情是什麼不努力忙碌,奢侈,豪華,而且為噱頭。
A true love is what doesn't strive for busyness, for extravagance, for luxury, and moreover for hokum.
真正的愛情是不講究熱鬧不講究排場不講究奢華更不講究噱頭的。
Such sinister high hokum might be ridiculous if McCarthy didn't keep it moving faster than the reader can pause to think about it.
如果麥卡錫的叙事速度還不及讀者停下來思考的速度,那如此用心險惡的高談闊論難免會讓人覺得荒謬可笑。
n.|blither/crapola;胡扯,空話,廢話
hokum 是一個名詞,主要用來描述在戲劇、電影、故事或演講中使用的、刻意設計用來博取觀衆廉價情感反應(如感傷、興奮或震驚)的内容或手法。它通常帶有虛假、誇張、陳腐或低俗的貶義色彩。
其詳細含義可歸納為以下幾點:
核心含義:煽情與虛假
表現形式:陳詞濫調與誇張
使用場景:娛樂與貶義
詞源
總結來說,hokum 指的是那些通過刻意、誇張且往往陳腐的手法來廉價地激發觀衆情感反應的内容,其本質是膚淺、虛假和缺乏真誠的。
單詞hokum 的詳細解釋如下:
Hokum 是一個非正式用語,通常指無意義的言論、廢話 或刻意制造的噱頭,尤其在戲劇、電影等表演中用于煽情或搞笑,但内容可能顯得低俗或缺乏深度。例如:
"The movie relied on cheap hokum rather than a meaningful plot."
(這部電影依賴低俗噱頭,而非有意義的情節。)
"Don't listen to his hokum; he's just trying to sell you something."
該詞可能源自hocus-pocus(魔術師的咒語,引申為欺騙)與bunkum(空話)的組合,20世紀初進入英語,最初用于描述低質量戲劇。
以上解釋綜合了權威詞典(如、3、6)及用法示例。如需進一步了解,可查閱相關線上詞典或語言學資料。
【别人正在浏覽】