
心情沉重的,悲哀的,抑郁的
Heavyhearted, she sat in the corner of the restaurant, with her luggage on the ground.
帶着沉重的心情,她坐在飯館的一個角落,行李都在地上。
Yet Pushkin said, if life has deceived you, don't be sad and don't be impatient! In the heavyhearted days, it is needed to remain calm.
還有普希金“假如生活欺騙了你,不要悲傷,不要心急!”
"heavyhearted" 是形容詞,用于描述一種因悲傷、憂慮或失望而産生的沉重心情,通常帶有持續的情緒低落感。該詞由 "heavy"(沉重的)和 "hearted"(心情的)組成,字面意義為“心情沉重的”,最早可追溯至中古英語時期,常出現在古典文學和宗教文本中。
在語義層面,該詞強調内心情感的真實性與深刻性。例如:“She left the hospital heavyhearted, knowing she might never see him again.”(她心情沉重地離開醫院,知道自己可能再也見不到他了。)這種用法常見于描述離别、遺憾或面對困境時的心理狀态。
權威詞典如《牛津英語詞典》将其定義為“充滿悲傷或憂郁”(full of sorrow or melancholy),而《韋氏詞典》則強調其與“grief”(悲痛)的語義關聯。文學研究中,該詞常被用于分析莎士比亞戲劇中角色的情感層次,例如《哈姆雷特》中主角的獨白場景。
單詞 "heavyhearted" 是一個形容詞,由 "heavy"(沉重的)和 "hearted"(心懷…的)組合而成,字面意為“心情沉重的”。其核心含義和用法如下:
指因悲傷、失望或憂慮而感到内心沉重、情緒低落的狀态。常用于描述因困境、離别、失敗等負面事件引發的持續性情感受壓。
例句:She walked heavyheartedly through the empty house, remembering all the laughter that once filled it.
例句:He felt heavyhearted after hearing the news of his friend's illness.
在英語文化中,該詞常與“背負情感包袱”的意象關聯,類似中文的“心事重重”。其程度介于短暫悲傷(sad)和極度崩潰(heartbroken)之間,強調一種綿長而隱忍的低落。
該詞屬書面化表達,口語中更常用 "feel down" 或 "blue"。若需強調劇烈痛苦,建議使用 "grief-stricken" 或 "devastated"。
ShanghaibackstagemendaciousaccountantsauriferouscircumstancescursesdicyclicLoughlinnonuserpachydermprotectersecondhandunheroicyearliescommodity stocksfrost heavein the areapetty cashphotograph albumplaster boardroller bearingalbumonebiliproteinexilicFalangefierilyliquefiervoluntarismFiushing