
标題新聞
It was headline news in Greece.
這是希臘的頭條新聞。
The case is headline news.
案件成了頭條新聞。
If you are a celebrity, you are headline news.
如果你是名人,你就是頭條新聞。
They made headline news in capital cities all around the world.
它們成為世界各地首府的頭條新聞。
His death, on July 6, 1971, was headline news around the world.
1971年7月6日,他去世的新聞占據了全世界新聞的頭版頭條。
“Headline”與“news”是新聞傳播領域中的核心術語,兩者分别承擔不同的功能與意義。
Headline(标題)
“Headline”指新聞内容的标題,通常以簡潔、醒目的語言概括事件的核心信息,旨在快速吸引讀者注意力并傳達關鍵事實。根據《牛津英語詞典》的定義,該詞源于印刷時代“置于文章頂部(head)的突出文字”,現已成為新聞編輯的标準組成部分。例如,BBC新聞編輯指南指出,标題需遵循準确性原則,避免誇大或誤導,同時需在有限字數内平衡信息量與可讀性。
News(新聞)
“News”指通過媒體渠道向公衆傳遞的時事信息,涵蓋社會、政治、經濟等多領域事件。根據路透社《新聞手冊》,新聞的本質是“對公衆利益相關事件的客觀報道”,其内容需基于事實核查與多信源驗證。美國新聞學者比爾·科瓦奇在《新聞的十大基本原則》中強調,新聞的核心功能包括監督權力、提供讨論平台及促進社會共識。例如,美聯社對突發新聞的報道流程要求記者在時效性與準确性之間取得平衡。
“Headline news”是英語中常用的表達,指代以醒目标題呈現的重要新聞或頭條新聞,通常出現在報紙、網站或新聞節目的顯眼位置。以下是詳細解析:
如果需要進一步了解例句或詞組用法,可參考來源網頁(如、6、8)中的具體内容。
【别人正在浏覽】