
颠倒
颠倒;完全地;頭朝下
We're head over heels for each other!
我們深深地愛上了彼此
He's fallen head over heels in love with his boss.
他深深迷戀上了他的上司。
I was very attracted to men and fell head over heels many times.
我那時很容易被男性吸引,多次深陷情網。
Peter shot off and rushed head over heels down the mountain-side, turning wild somersaults on his perilous way.
彼得拔腿就跑,頭也不擡地沖下山坡,翻着跟鬥向前滾。
I fall head over heels in love.
我為愛情神魂颠倒。
They are head over heels in love.
他們是真心相愛。
|bottom up/to the full;颠倒;完全地;頭朝下
“Head over heels” 是一個英語習語,通常用于形容某人完全陷入某種強烈的情感狀态中,尤其是愛情或興奮情緒。其字面含義是“頭朝下、腳朝上”,引申為“徹底地、全身心地投入”或“失去理智般迷戀”。以下是詳細解釋:
基本含義與用法
該短語最常見的形式是“head over heels in love”(深陷愛河),強調情感上的失控或極度投入。例如:“She fell head over heels for her colleague.”(她瘋狂地愛上了同事。)
根據《劍橋詞典》,這一表達源于對身體倒置狀态的比喻,暗示情感強烈到令人“颠倒認知”。
曆史起源
語言學家考證,“head over heels”最早可追溯至18世紀,最初以“heels over head” 形式出現,用于描述雜技動作或摔倒的物理姿态。19世紀後,隨着文學作品的傳播,其逐漸演變為情感比喻。例如,英國作家托馬斯·莫爾在詩歌中曾用該短語形容愛情的狂熱。
現代使用場景
根據《牛津英語詞典》,其使用頻率在20世紀後顯著上升,成為英語中表達“狂熱狀态”的常用短語。
語法與變體
該短語常與介詞搭配,如“head over heels in love/for someone” 或“fall head over heels”。需注意其固定結構,不可拆分為單獨詞彙使用。
"Head over heels" 的詳細解釋
字面意義
原指身體倒置的物理狀态,即"頭朝下、腳朝上",類似翻筋鬥的動作。這一形象化表達源自短語的原始用法,如提到其可能與古代神話中"腳倒生在頭上"的神有關。
引申含義
據考證,該短語可能源于《山海經》中"兩足反屬于頭上"的神話形象,後演變為英語中描述倒置狀态的習語,并逐漸引申為情感表達。
提示:若需更多例句或詞源細節,可參考、7、8、9的原始内容。
wag its tailbreathsystematicenlargededicatepatronizeviabilityweedicideratalcrossbreedingdeathlesstaxablearmed robberycomplaint centerEuropean Commissionlapping machineNissan Motorpivot tablepsychological qualitycereclothdemetonfusspothematinometerhosieryimpotentlyintercommunicabilityisopluvialmicrolitreCornaceaetimestamp