
(非正式)具有各種吸引力(或優勢);無所不有
I want to have everything ready in good time.
我要求一切都得準時備妥。
They should have everything working inside an hour.
他們應該在一小時之内讓一切都運轉起來。
I seem to have everything anyone could want–a good husband, a lovely home, grown-up children who're doing well.
我似乎擁有任何人想要的一切–好丈夫,可愛的家和已長大成人、有出息的子女。
You shall have everything free on the journey!
旅途中一切免費!
I have my piano, I have the sea, and so I have everything.
我有我的鋼琴,我有大海,因此我擁有一切。
“have everything”是一個英語短語,在不同語境中有多種含義,主要可分為以下三類:
字面意義:擁有所有物品或資源
指某主體(人、地點或事物)具備所需的全部物品或條件。例如:“The store has everything for camping”(這家商店提供露營所需的一切物品)。這種用法強調物理層面的完備性,常見于描述商業場所或服務。
比喻意義:具備綜合優勢或完美特質
用于形容人或事物集合了多種理想特征。例如:“She has everything—intelligence, talent, and kindness”(她擁有一切優點:智慧、才華和善良)。該用法在文學和日常對話中突出對“完美狀态”的贊賞。
習語用法:指代人生或事件中的全面性
在固定表達中,如“have everything going for someone”(占據天時地利),表示某人或某事具備成功的所有有利條件。例如:“The project has everything to succeed”(這個項目具備成功的所有要素)。此類用法多出現在口語和媒體評論中。
“Have everything” 是一個英語短語,其含義需要結合具體語境理解。以下是常見的解釋:
指物質或精神上的全面擁有。
例:"They are wealthy and seem to have everything."(他們富有,似乎擁有一切。)
常用于描述某人/事物擁有成功所需的所有條件。
例:"She has everything—talent, looks, and opportunities."(她才華、外貌和機會樣樣具備。)
用“not have everything”暗示存在缺陷。
例:"This phone is fast, but it doesn’t have everything."(這手機速度快,但并非完美。)
根據上下文可能表示“掌控局面”或“準備周全”:
注意:具體含義需結合上下文判斷,建議通過例句或實際使用場景進一步體會其細微差别。
【别人正在浏覽】