have a feeling是什麼意思,have a feeling的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
預感到…;覺得…
例句
I have a feeling that everything will be all right.
我有種預感一切都會好起來的。
I have a feeling we're being followed.
我覺得有人在跟蹤我們。
But I have a feeling that she knows that.
不過,我的感覺是,她自己也明白這些道理。
But I have a feeling she wouldn't understand.
不過我有種感覺——她不會理解。
But I have a feeling this is the last letter.
但我有預感這是最後一封信了。
專業解析
"have a feeling" 是一個常用的英語短語,其核心含義是基于直覺或模糊的感知而非确鑿證據而産生的一種信念或預感。它表達說話者對某事可能發生或為真的主觀感受,通常帶有一定程度的不确定性。
以下是其詳細解釋與用法:
-
表示直覺或預感:
- 這是該短語最核心的用法。它指一種說不清道不明、源于内心而非理性分析的感知。
- 示例:“Ihave a feeling she won't come to the party tonight.” (我有種預感她今晚不會來參加派對。) —— 說話者可能基于對方近期的行為或語氣等細微線索産生了這種感覺,但沒有具體證據。
- 示例:“Hehad a feeling that something bad was about to happen.” (他當時有種感覺,覺得壞事要發生了。) —— 描述一種不祥的預感。
-
表達主觀信念或猜測:
- 雖然基于直覺,但說話者傾向于相信這種感覺是真實的,并據此做出判斷或預測。它比單純的猜測(guess)多了一層源自内心的确信感。
- 示例:“Ihave a feeling we're going to win this game.” (我感覺我們會赢這場比賽。) —— 表達一種樂觀的信念。
- 示例:“Do you know where my keys are?” “No, but Ihave a feeling they might be in your coat pocket.” (你知道我的鑰匙在哪嗎?不知道,但我感覺它們可能在你外套口袋裡。) —— 基于習慣或模糊記憶的猜測。
-
強調非理性來源:
- 使用這個短語時,通常暗示這種“感覺”不是通過邏輯推理、數據分析或直接觀察得到的,而是源于更内在、有時難以解釋的來源(如第六感、經驗積累形成的潛意識判斷等)。
- 示例:“I can't explain why, but I justhave a feeling that this is the right decision.” (我無法解釋原因,但我就是感覺這是正确的決定。) —— 明确指出了感覺的非理性來源。
權威來源參考:
總結來說,"have a feeling" 表示一種基于内心直覺而非确鑿證據的主觀信念、預感或猜測,常帶有不确定性但表達了說話者傾向于相信其真實性的态度。 當你心頭一動,覺得某事可能如此,卻又說不出具體原因時,就可以用這個短語來表達。
網絡擴展資料
“have a feeling”是一個英語常用短語,主要表達基于直覺的預感或模糊的感知,通常沒有明确證據支持。以下是詳細解析:
核心含義
-
主觀直覺
- 指說話者對某事的預感,可能源于潛意識的線索或經驗積累。例如:
"I have a feeling she'll win the competition."(直覺認為她會赢比賽)
-
不确定性暗示
- 暗示判斷并非絕對,常與模糊描述搭配。例如:
"He had a feeling something was wrong, but couldn't prove it."(感覺有問題但無法證實)
用法特點
- 時态靈活:可用現在時(have/has)、過去時(had)或将來時(will have)。
- 常見搭配:
- + that從句:明确預感内容("I have a feeling that...")
- + about短語:指向模糊對象("a feeling about this plan")
- 情感傾向:可表達積極或消極預感,需通過上下文判斷。
與近義詞對比
短語 |
區别 |
have a hunch |
更強調基于經驗的直覺("I have a hunch it's related to finance.") |
sense |
更正式,可能包含更多理性分析("I sense tension in the room.") |
gut feeling |
強調本能的、生理性的直覺("My gut feeling says no.") |
使用場景建議
- 日常對話:適用于朋友間推測、工作場合的謹慎意見表達。
- 避免場合:需要提供客觀證據的正式報告或學術寫作中。
若需進一步辨析具體語境中的用法差異,可提供例句幫你分析。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】