
全力以赴地;竭盡全力地
He loved gardening. He went at it hammer and tongs as soon as he got back from work.
他喜愛園藝,下班一回到家,就勁頭十足地幹起來。
Odds bobs, hammer and tongs I'm burning.
哎唷,天呐,燙死我了。
He immediately answered in Hook's voice: Odds, bobs, hammer and tongs, I hear you.
他立刻用胡克的聲音回答道:“見鬼,我聽見你說話了。”
John and Mary live hammer and tongs.
約翰跟瑪麗老吵架。
Mr And Mrs Hickson went at it hammer and tongs when they got home.
希克遜先生和太太回到家裡時,激烈地争吵起來。
|horse and foot;全力以赴地;竭盡全力地
“Hammer and tongs”是一個英語習語,其字面含義為“錘子和火鉗”,實際使用時通常表達兩種核心語義:
全力以赴的投入狀态
指以極大的精力、熱情或決心完成某事。例如:“團隊為趕在截止日期前,正全力以赴開發新産品”(來源:劍橋詞典)。這種用法源于鐵匠鍛造金屬時用錘子猛烈敲打、火鉗固定材料的場景,比喻持續且專注的努力。
激烈的争吵或沖突
描述雙方言辭或肢體對抗的激烈程度。例如:“鄰居因停車問題争執不休,整條街都能聽到他們的吵鬧聲”(來源:韋氏詞典)。這一含義同樣與鐵匠工作的噪音和力量感相關,後引申為矛盾激化時的狀态。
詞源考證:該短語最早可追溯至18世紀英國工業時期,鐵匠作坊中錘子與火鉗是核心工具,工作時需持續敲擊并伴隨巨大聲響。這一鮮明意象逐漸融入日常語言,成為形容“激烈行動”的隱喻(來源:柯林斯詞典)。
現代用法擴展:在體育評論、商業競争等場景中,該習語也被用于描述高強度的對抗或競賽,例如:“兩支球隊在決賽中拼盡全力,為觀衆呈現了一場精彩對決”。
hammer and tongs 是一個英語習語,主要含義為“全力以赴地”“激烈地”或“鬧哄哄地”。以下是詳細解析:
該短語源自鐵匠的工作場景:鐵匠用鉗子(tongs)夾住燒紅的金屬,用錘子(hammer)反複敲打,過程中伴隨巨大的聲響和強烈的動作。後來引申為“全力以赴”或“激烈争執”的比喻。
如需更多例句或場景分析,可參考詞典來源。
aspirinbreak the icein the face ofjustifyacquiresaspectantcatalogingholdsinditedjumbomonosacchariderapturoussprayingabove suspicioncohesive forcecrack of dawnin readinesssent offsubordinate bodyagitatedlybarretteboudincardiastheniaDECNETendocardioscopeextensiblefarinometergravamenkaryasterkidamycin