
通常住址;慣常居所
This is not his place of habitual residence.
用這不是他習慣居住的地方。
You will be expected to make the UK your country of habitual residence.
你将預計使英國成為你的常居地。
The main business place of a legal person shall be its habitual residence.
法人的經常居所地,為其主營業地。
A place of residence includes a place of permanent residency and a place of habitual residence.
居住地包括戶籍所在地、經常居住地。
If there is no main business place, the habitual residence shall be the sending or receiving place.
沒有主營業地的,其經常居住地為發送或者接收地點。
"habitual residence"(慣常居所)是國際私法和移民法中的重要概念,指個人在事實上長期穩定居住的地點。其核心在于客觀居住事實與主觀定居意願的結合,需通過具體情境綜合判斷。根據聯合國《關于難民地位的公約》,該術語強調"實際且持續的生活中心",需滿足兩個要件:①實際居住達到一定時間長度;②存在将該地作為生活重心的穩定性。
在國際司法實踐中,海牙國際私法會議(HCCH)通過《兒童保護公約》将其定義為"個人在無暫時性目的的情況下,持續居住超過六個月的處所",該标準被歐盟《布魯塞爾條例IIa》等區域性法規采納。英國最高法院在2020年R v Secretary of State案中進一步明确,判定标準應考慮家庭關系、工作/學習安排、財産配置等七項客觀指标。
與法律住所(domicile)相比,該概念更側重事實狀态而非法律拟制。美國法律學會《沖突法重述(第二版)》指出,其核心在于"個人與地域間形成的實質性生活聯繫",這種聯繫需通過銀行賬戶、社保繳納、社區參與等可驗證證據支撐。中國《涉外民事關系法律適用法》司法解釋(2023年修訂)也采用類似标準,要求綜合居住時長、主要財産所在地和家庭關系進行認定。
參考資料:
"habitual residence"(慣常居所)是一個法律術語,指個人在較長時間内實際、穩定居住的地點,通常與臨時居留或偶然居住相區别。其核心特征包括:
持續性
需體現居住的穩定性與規律性,通常要求連續居住一定時長(如數月或數年),但具體标準因司法管轄區而異。
主觀意圖
需證明居住者有意将該地作為生活中心,例如在此建立家庭、工作或社會關系,而不僅僅是短期停留。
法律應用場景
由于該術語的解釋可能因具體法律條文或案例有所調整,建議在涉及法律程式時咨詢專業律師獲取針對性分析。
sketch outassuranceacrimonyalismabalksfalshlightpicnickedshellstraffickedbona fidechinese restaurantdefective materialfacing upMatteo Riccinew accounton the principle ofsolvent oilSpecialty Papersurface roughnesstake refuge invoice recognitionacotyledonaustemperingdaintinessdunniteheiligenscheinimpressiblelasurapatiteleukosismesomorphism