
英:/''ɡest,tʃeɪmbə/ 美:/'ˈɡestˌtʃeɪmbər/
n. 來賓室
And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, the Master saith, where is the guestchamber, where I shall eat the Passover with my disciples?
他進那家去,你們就對那家的主人說,夫子說,客房在那裡,我與門徒好在那裡吃逾越節的筵席。
“guestchamber”是一個由古英語演化而來的複合詞,字面含義為“賓客的房間”。根據《牛津英語詞典》記載,該詞最早出現在1611年出版的《欽定版聖經》中,《使徒行傳》1章13節記載門徒們聚集在“an upper guestchamber”(樓上的客房)進行禱告。現代語境中,這個詞多指專門為訪客準備的獨立空間,例如酒店業常将“guest chamber”作為高級套房的雅稱,如倫敦薩沃耶酒店官網對曆史客房的描述中就沿用這一古典表達。
從建築學角度考察,劍橋大學建築史教授約翰·薩默森在《英國住宅解析》中指出,16-18世紀英國莊園主宅邸普遍設有“guest chamber”,這類房間通常配備獨立衛浴和書房,既保障賓客隱私又體現待客禮儀。值得注意的是,該詞在現代英語中使用頻率較低,更多出現在曆史文獻或文學作品中,如簡·奧斯汀書信中曾提及彭伯裡莊園的“guest chambers”布局。
“guestchamber”是一個由“guest”(客人)和“chamber”(房間)組合而成的複合詞,主要用于表示供客人使用的房間,即“來賓室”或“客房”。以下是詳細解釋:
“guestchamber”屬于較古老的用法,現代語境中使用頻率較低,但在理解古典文獻或特定文本時仍有參考價值。如需更多例句或用法,可參考的權威詞典資源。
【别人正在浏覽】