
n.\u003c英\u003e卑恭屈節的人
"groveller"(亦拼作"groveler")是英語中帶有貶義色彩的名詞,指通過極端謙卑或自我貶低的行為來讨好他人的人。該詞源自動詞"grovel",本意為"匍匐在地",現多用于描述以下三種行為特征:
行為表現:表現為過度道歉、谄媚奉承或放棄尊嚴以換取利益,常見于權力關系不對等的場景中。如莎士比亞在《李爾王》中通過弄臣角色暗喻了這種扭曲的君臣關系(來源:大英圖書館文學分析)。
心理動機:心理學研究指出這種行為往往源于對權威的恐懼或對利益的渴求,可能伴隨自尊缺失(來源:美國心理學會人格心理學報告)。
文化認知:在宗教語境中,中世紀基督教文獻常用該詞描述信徒對上帝的謙卑;但在現代社會語境中,常被用來批評職場中的奉承文化(來源:劍橋英語詞典詞源解析)。
該詞的近義詞包括"sycophant"(馬屁精)和"toady"(谄媚者),但"groveller"更強調肢體語言上的卑微姿态。反義詞則為"assertive person"(自信者)或"dignified individual"(有尊嚴者)。在跨文化交際中需注意,某些文化中的禮節性謙遜可能被誤讀為此類行為。
groveller(或美式拼寫groveler)是一個英語名詞,指通過過度謙卑或谄媚的态度表現出屈服、恐懼或缺乏自尊的人。以下為詳細解釋:
核心含義
該詞描述卑躬屈膝的人,常見于貶義語境,強調因恐懼、讨好或利益而對他人表現出極端順從,甚至放棄尊嚴。例如:He was seen as a groveller who would do anything to please his boss.(他被視為一個為讨好上司不惜一切的谄媚者)
詞源與詞性
派生自動詞grovel,原意為“匍匐在地”,引申為“卑躬屈節”。名詞後綴-er表示行為者,因此groveller特指做出此類行為的人。
近義詞與使用場景
文化差異與拼寫
例句參考
The manager stopped being a groveller and finally stood up for his team.(這位經理不再卑躬屈膝,最終為團隊挺身而出)
he'sscaredVHSarteriovenousclerestoryHodgsonLightningsmisbehavingretireessternutationventilatorsxiangcup and saucerdrop behindfor the restJade Buddha Templemake inquiriessex discriminationsocket wrenchautorailcarborundumEniwetokentresolepignathusglaciateGiraffidaeglobosidehematozemiahydrosulphideleucoagglutinin