
英:/'ˈɡrɒvl/ 美:/'ˈɡrɑːvl/
卑躬屈膝
過去式 groveled或grovelled 過去分詞 groveled或grovelled 現在分詞 groveling或-elling 第三人稱單數 grovels
TOEFL,GRE
vi. 匍匐;卑躬屈膝;趴
I don't want to grovel to the boss.
我不想對老闆卑躬屈膝了
I don't grovel to anybody.
我對誰都不會卑躬屈膝。
Speakers have been shouted down, classes disrupted, teachers made to grovel.
發言者完全被叫嚷聲壓住了,教室一片混亂,老師們不得不低聲下氣。
She will not grovel to anyone.
我永遠也不會屈服,她想。
Were I such they would grovel at my feet.
倘若我真是暴君,他們就會俯伏在我的腳下了。
To gawk and grovel and stare at Prince Ali!
目瞪口呆,卑躬屈膝,并盯著阿裡王子看!
vi.|kowtow;匍匐;卑躬屈膝;趴
“grovel”是英語中具有強烈情感色彩的動詞,主要包含以下兩層含義:
肢體動作的匍匐
指身體緊貼地面爬行,常見于宗教儀式或極端恐懼的場景。例如在《聖經》中,信徒在神聖場所匍匐以示虔誠(來源:牛津英語詞典)。該詞源自古北歐語“á grúfu”,意為“面朝下趴着”,後演變為中古英語“grovelen”,強調身體的低位狀态。
心理層面的卑微屈從
現代英語中,“grovel”更常用于描述因畏懼權力或乞求寬恕而表現出的過度謙卑态度,含貶義色彩。例如《劍橋詞典》指出,該詞可形容“為獲得原諒而放棄尊嚴的行為”(來源:劍橋詞典)。美國《韋氏詞典》進一步說明,其作為不及物動詞時,常與介詞“before”連用,凸顯權力不對等的關系(來源:Merriam-Webster)。
該詞在文學作品中的運用強化了其情感張力,如狄更斯小說中角色為求生向暴君匍匐的情節,既體現物理動作,也暗喻階級壓迫。使用時需注意語境,避免在正式場合誤用為中性表達。
grovel 是英語中一個具有強烈情感色彩的動詞,主要含義和用法如下:
卑躬屈膝/奴顔婢膝
指因恐懼、讨好或極度謙卑而表現出過分的順從,常帶有貶義。例如:
"You will have to grovel to the bank manager for a loan."(你隻能低聲下氣地向銀行經理乞求貸款。)
匍匐/趴下
字面意義指身體貼地爬行,多用于描述動物或人在極端情境下的動作。例如:
"The dog groveled at his feet when he shouted."(狗被呵斥後趴在他腳邊。)
"He began to grovel and wail, 'I deserve to die!'"(他趴倒在地哭喊:“我該死!”)
該詞常用于描述權力不對等的關系,如下屬對上級的過度讨好,或宗教儀式中的謙卑姿态。在文學中,可能用于刻畫人物的懦弱或諷刺虛僞的奉承。
如需更多例句或擴展用法,可參考新東方線上詞典或柯林斯例句。
pardonget on witharrogatingbactericidelarkishnessmainframesmicroficheweetAaron Kwokhither and thithermain channelon the trailoverlap ratioparting linetoy factoryWhite DwarfAreopagitecystotomediaphanoscopedibbledisiloxaneEncyrtidaeergosineGunneraceaehanselhedoniahousekeephydrocylinderisothermallegitimization