
adv. 令人悲傷地;極其痛苦地
Birds, sea life and the coastline all suffered grievously.
鳥類、海洋生物以及海岸線都遭到重創。
Nelson Piquet, three times world champion, was grievously injured.
3度獲得世界冠軍的納爾遜·皮蓋受了重傷。
If so, you are grievously mistaken.
如果你這樣想,你是絕對錯誤了。
If you think that, you are grievously in error.
你要是那樣想,你可就大錯特錯了。
I have sinned most grievously, this is my atonement.
我犯下最痛苦的罪過,這是我的贖罪。
adv.|excruciatingly;令人悲傷地;極其痛苦地
"grievously" 是副詞,源自動詞 "grieve" 和形容詞 "grievous",核心含義為「極其嚴重地」或「令人悲痛地」。該詞通常用于描述造成重大傷害、痛苦或後果的情形,包含以下三層語義特征:
程度嚴重性
指身體傷害、制度缺陷或行為後果達到威脅生命、颠覆常規的程度。例如《牛津英語詞典》記載的典型用法"grievously wounded in battle"(戰鬥中受重傷),突顯傷勢危及生命的特性。劍橋詞典則強調該詞常與違反道德準則的行為搭配,如"grievously betrayed public trust"(嚴重背棄公衆信任)。
情感悲痛性
在文學語境中承載強烈情感色彩,如莎士比亞戲劇《奧賽羅》第五幕中"grievously repented"(痛悔不已)的表述,暗示不可逆轉的精神創傷。這種用法常見于描述重大過失引發的道德煎熬。
法律與正式用語屬性
英國議會文書顯示,該詞高頻出現在司法判決和立法文件,用于界定「應受嚴懲的過錯」,如《過失緻人死亡法案》中"grievously negligent conduct"(嚴重過失行為)的法定表述。美國最高法院判例中亦用其修飾違憲行為的嚴重性。
該詞的語用範疇包含醫療、法律、倫理三大領域,常與傷害(injured)、錯誤(erred)、違反(violated)等動詞搭配,常見于新聞報道和學術文獻。詞源可追溯至13世紀古法語"grever"(壓迫),經拉丁語"gravare"(加重負擔)演變而來,詞根"grav-"至今保留在gravity(嚴重性)等現代英語詞彙中。
grievously 是副詞,以下是詳細解釋:
表示“極其痛苦地” 或“令人悲傷地”,強調程度嚴重或後果沉重。
例如:
多用于正式或文學語境,描述身體傷害、情感創傷或重大錯誤。例如:
如需更多例句或搭配,可參考詞典來源。
【别人正在浏覽】