green with envy是什麼意思,green with envy的意思翻譯、用法、同義詞、例句
green with envy英标
美:/'ɡriːn wɪð ˈenvi/
常用詞典
adj. 非常嫉妒的
例句
Don't make me green with envy.
不要讓我嫉妒得臉色發青。
They were green with envy at us.
他們十分嫉妒我們。
I am green with envy.
我羨慕極了。
People around you may be green with envy;
你周圍的人可能會十分妒忌;
That person may say he is green with envy.
我們可以說那個人就是妒忌地“變綠”了(眼紅了)。
專業解析
"green with envy" 是一個常用的英語習語,用來形容極度嫉妒或羨慕的狀态。它表示某人因為别人擁有某物(如財富、成功、機會、特質等)而自己非常想要卻沒有,從而産生強烈的、甚至帶有苦澀感的羨慕情緒。
以下是其詳細解釋:
-
核心含義:強烈的嫉妒
- 這個短語描述的是一種非常強烈的嫉妒感,超出了普通的羨慕(admiration)。它帶有一種因無法擁有他人所擁有之物而産生的痛苦、不滿或怨恨情緒。
- 例如:當你的朋友買了一輛夢寐以求的新車,而你非常想要卻買不起時,你可能會感到 "green with envy"。
-
詞源與文化背景
- 這個表達與顔色“綠色”(green)的象征意義有關。在西方文化中,綠色有時與疾病(如臉色發青)、不成熟以及嫉妒聯繫在一起。
- 最著名的文學出處是威廉·莎士比亞的戲劇《奧賽羅》(Othello)。在第三幕第三場中,伊阿古警告奧賽羅說:“O, beware, my lord, of jealousy; It is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on.”(“啊,主帥,你要留心嫉妒啊;那是一個綠眼的妖魔,誰做了它的犧牲,就要受它的玩弄。”)。這裡,“green-eyed monster”(綠眼妖魔)直接指代嫉妒這種情感。
- 雖然莎士比亞用了“green-eyed”,但“green with envy”這個短語本身可能是在其影響下逐漸演變并固定下來的,用以形象地描繪嫉妒使人“臉色發青”的狀态。
-
用法
- 描述狀态: 通常用 "be green with envy" 或 "turn green with envy"。
- 例句:She was green with envy when she saw her sister's engagement ring. (當她看到她姐姐的訂婚戒指時,她嫉妒得要命。)
- 例句:He turned green with envy after hearing about his colleague's promotion. (聽說同事升職後,他嫉妒得臉都綠了。)
- 使某人嫉妒: 可以用 "make someone green with envy"。
- 例句:Your new sports car would make anyone green with envy. (你的新跑車會讓任何人都羨慕不已。)
-
情感強度
- "Green with envy" 表達的嫉妒程度通常比 "jealous" 或 "envious" 更強,更生動形象,帶有負面含義,暗示這種嫉妒可能是不健康的或令人不快的。
總結來說,“green with envy” 意指因強烈的嫉妒而“臉色發青”,形象地描繪了一種因羨慕他人擁有而自己無法得到所産生的痛苦、酸楚甚至怨恨的情緒。 其文化根源可以追溯到莎士比亞時代對嫉妒的“綠色”描繪。
參考資料來源:
- 莎士比亞文獻庫 (Folger Shakespeare Library): 提供《奧賽羅》劇本原文及分析,是“green-eyed monster”這一概念的權威出處。
- 牛津英語詞典 (Oxford English Dictionary - OED Online): 作為曆史最權威的英語詞典之一,OED 詳細記錄了詞彙和短語的曆史演變、含義及最早用例,是追溯“green with envy”等習語起源和用法的可靠資源。
- 梅裡亞姆-韋伯斯特詞典 (Merriam-Webster Dictionary): 權威的美國英語詞典,提供“green with envy”的标準定義、例句和用法說明。
- 劍橋詞典 (Cambridge Dictionary): 另一家權威英語學習詞典,清晰解釋“green with envy”的含義并提供實用例句。
網絡擴展資料
green with envy 是一個英語習語,表示“非常嫉妒”或“妒火中燒”。以下是詳細解釋:
1. 基本含義
- 字面理解:短語中的“green”并非指顔色本身,而是象征因嫉妒而産生的情緒狀态。
- 實際意義:形容某人因他人擁有自己渴望的事物(如成就、財富、外貌等)而感到強烈嫉妒。
2. 詞源與典故
- 曆史背景:綠色與嫉妒的關聯可追溯至莎士比亞的戲劇。在《奧賽羅》中,他用“green-eyed monster”(綠眼怪物)比喻嫉妒。
- 生理學解釋:一種說法認為,古希臘醫學認為嫉妒會導緻人體分泌過多黃色膽汁,引發臉色發青(green),從而衍生出這一表達。
3. 用法與例句
- 常見搭配:
- be green with envy(感到嫉妒)
- make someone green with envy(使某人嫉妒)
- 例句:
- Their neighbors were green with envy when they saw the new car.(鄰居們看到新車後非常嫉妒。)
- Alice’s friends turned green with envy at her promotion.(愛麗絲的朋友因她的升職而眼紅。)
4. 擴展:顔色與情緒
英語中常用顔色表達情緒,例如:
- red with anger(氣得臉紅)
- feeling blue(感到憂郁)
綠色在此類表達中獨指嫉妒,需注意語境差異。
如需更多例句或文化背景,可參考等來源。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】