
生病
The trip turned into a nightmare when they both got sick.
這次旅行成了一場噩夢,他們倆都病了。
I got sick of my boss's moaning and told him he could stick the job.
我煩透了老闆的牢騷,便跟他說那活兒他自己幹吧,我才不稀罕。
Sure. My boss got sick of me.
當然。我的老闆對我很不感冒。
Most of us got sick several times.
不少人還生了幾次病。
If she got sick, she became angry at him.
如果她生病了,那麼她會對他生氣。
"Got sick"是英語中常見的口語表達,由動詞短語"get"的過去式"got"與形容詞"sick"構成,主要含義包括以下三方面:
身體不適或患病
指因疾病或外界因素導緻的身體不適狀态。例如:"She got sick after eating undercooked chicken"(她吃了未煮熟的雞肉後生病)。這種用法常見于日常對話,與正式醫學用語"fell ill"形成對比。劍橋詞典指出,"sick"在英式英語中更常表示惡心嘔吐,而美式英語泛指各類疾病。
心理層面的負面感受
可表達對重複性事物産生的強烈厭煩,如"After hearing the same excuse repeatedly, I got sick of it"(反複聽到相同借口後,我感到厭煩)。柯林斯詞典将此歸類為情感性用法,強調情緒上的抵觸。
突發性症狀描述
特指惡心嘔吐的即時反應,常見于食物中毒或暈動病場景。醫學研究表明,這種症狀多由前庭系統紊亂或消化系統刺激引發。例如在乘車場景中:"The child got sick during the mountain drive"(孩子在盤山公路上暈車嘔吐)。
該短語的使用需結合具體語境判斷具體含義。在醫療專業文獻中,更傾向使用"experienced nausea"或"developed symptoms"等精準表述,但在日常交流和非正式文本中,"got sick"因其簡潔性被廣泛使用。
“Got sick” 是動詞短語 “get sick” 的過去式,核心含義是“生病” 或“感到不適”,但在不同語境中有細微差異:
指因疾病或身體原因出現不適,如感冒、發燒等。
總結來說,“got sick” 需根據上下文判斷具體含義,既可指生理疾病,也可表達心理狀态。使用時注意搭配和語境差異。
mobile phonesportyMissouriefficientsterlingchilliestchromaemotionsGolfersmachinedWagneradjust pricedeveloping processhoneydew melonhydrothermal processmanagement systemprimitive religionswelling soilamphidautochthonismcalefactorycinobufagindactyliticemulsifierestivategalactoposishardstandingisoquininemeatoscopefolliculogenesis