
美:/'ˈɡuːs eɡ/
零分;青腫塊;鵝蛋
I got a goose egg on the exam.
我考試得了零分。
I got a goose egg on the math exam.
我的數學考試得了個鴨蛋。
Eggs are eggs, duck eggs, goose egg.
蛋有雞蛋、鴨蛋、鵝蛋。
Eggs are henapple, duck eggs, goose egg.
蛋有雞蛋、鴨蛋、鵝蛋。
Little Tommy got a goose egg on the math exam.
小湯米在數學考試中得了個零蛋。
“goose egg”主要有以下三層含義,且需結合語境理解:
零分/零蛋(俚語)
最常見的引申義指考試、比賽等場景中得零分,源于19世紀體育比賽中的比喻。因鵝蛋形狀類似數字“0”,逐漸成為口語中“零分”的代稱。
例句:I got a goose egg on the math exam.(數學考試我得了零分。)
頭部腫塊(舊時用法)
曆史上曾用“goose egg”形容撞擊後頭部隆起的腫塊,因其形狀與鵝蛋相似。此用法在現代較少見。
字面意義的“鵝蛋”
直接指代鵝的蛋,常見于生物學或日常生活場景。
建議結合具體語境判斷含義,避免混淆字面與引申義。
解釋:
"goose egg"是一個口語化的短語,通常用來形容在比賽或競争中得分為零的情況。它的字面意思是“鵝蛋”,是因為零形似一個鵝蛋。
例句:
用法:
"goose egg"是一個名詞短語,用于描述得分為零的情況。
近義詞:
反義詞:
【别人正在浏覽】