月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 英語單詞大全

go to the stake是什麼意思,go to the stake的意思翻譯、用法、同義詞、例句

輸入單詞

常用詞典

  • 願意為自己的信念付出一切

  • 例句

  • I think I am right on this issue but I would not go to the stake over it.

    我認為我在這個問題上是正确的,但我并不想拚命堅持這一點。

  • What is at stake during the Group Stages is for us to show that we can go through. [Barcelona] have shown they can win it so, at the moment, it's too early to compare us to them.

    小組賽的關鍵是我們要告訴人們我們能夠經曆這一切。(巴塞羅那)已經做到了這一點,所以在那個時刻,拿我們和他們相比還是太早了。

  • Though each issuance of stock dilutes the owner's own equity stake in the company--and in its future potential upside--Farnsworth says there's still plenty of juice to go around.

    雖然每次分發股票時都會稀釋企業主自己在公司所占的股權份額——以及未來的潛在收益——但泰德表示未來的利益仍然非常可觀。

  • 專業解析

    "go to the stake" 是一個英語習語,其字面意思和曆史淵源非常具體,引申含義則用于形容一種極端的犧牲行為。以下是詳細解釋:

    1. 字面意思與曆史背景:

      • 短語中的 "stake" 特指火刑柱。
      • 在曆史上,尤其是在歐洲宗教改革和宗教迫害時期(如15-17世紀),"going to the stake" 指的是被綁在火刑柱上燒死 的殘酷刑罰。這種刑罰通常用于處決被指控為異端、女巫或叛教者的人。
      • 因此,字面意思就是:被處以火刑,被燒死在火刑柱上。
    2. 引申含義(現代常用義):

      • 基于其殘酷的曆史背景,這個短語在現代英語中主要用作隱喻。
      • 它表示為了自己的信仰、原則、觀點或事業而甘願承受最嚴重的後果(通常是死亡或極大的痛苦、犧牲)。
      • 強調的是堅定不移的信念和為之付出一切的決心,即使面對極端的反對、迫害或毀滅性的結局也在所不惜。
      • 核心意思是:為...而獻身/殉道;為...不惜犧牲一切;誓死捍衛...

    例句解釋:

    "go to the stake" 源于歐洲曆史上殘酷的火刑處決方式。在現代英語中,它已演變為一個強烈的隱喻,形容一個人為了堅守自己的信念、原則或事業,甘願面對最極端的風險、痛苦或犧牲,展現出無比的勇氣和決心。它傳遞的是一種近乎殉道式的執着和奉獻精神。

    網絡擴展資料

    “go to the stake”是一個英語短語,其含義可分為字面義和比喻義兩個層面,具體解釋如下:


    1. 字面含義與曆史背景


    2. 現代比喻用法

    在當代英語中,該短語多用于比喻義,表達以下含義:


    3. 同義表達與語境


    參考來源

    别人正在浏覽的英文單詞...

    outletfranchand sth down to sbavertibleCecilgeishagotchaimprovesLilienthalmanhuntofferorshearedarmored divisioncylindrical geareverlasting loveon TVorifice platewall thicknessAlpenclockcalleniaduffeldysontogenesisechelonfluorimetryguvacinehemapheismhypobrominationinlayermarcescentmillilambda