
成為關系相當确定的情侶
We will just have to go steady through.
我們隻能穩定的推進。
Finally we go steady.
最後我們确定了關系。
You'll never get Mark to go steady with you.
你跟馬克的關系永遠也穩定不下來。
You' ll never get Mark to go steady with you.
你跟馬克的關系永遠也穩定不下來。
The pace of life is not to go fast, but to go steady.
人生的步伐不在于走得快,而在于走得穩。
"Go steady"是一個源自20世紀中期的英語口語表達,主要指戀愛關系中雙方達成排他性約定,建立穩定、專一的交往關系。該詞組最早出現于1952年《紐約時報》對青少年戀愛文化的報道,反映了二戰後美國社會對親密關系的新認知。
在語義演變中,"go steady"包含三個核心要素:
社會語言學研究顯示,該詞組在1950-1970年代達到使用高峰,與當時青少年文化興起密切相關。社會學家Stephanie Coontz在《婚姻史》中指出,這種關系模式是傳統求偶習俗向現代自由戀愛過渡的中間形态。
現代用法中,"go steady"常帶有懷舊色彩,多用于描述老式戀愛模式。例如《韋氏詞典》收錄的例句:"They went steady all through high school before getting married."(他們整個高中階段穩定交往,最終步入婚姻)。
“Go steady”是一個英語短語,主要用于描述戀愛關系的穩定性,以下是詳細解釋:
如果需要更深入的詞源或使用場景分析,可以參考權威詞典或語料庫。
postmanCelsiusresignationprinted mattermaximalquiescenceencryptfeltingflashbacksgrassedsallyingtautestThomabill forcognitive linguisticscommensurate withcystic fibrosisGoldman SachsHarry Potterindelible inkopen windowstock optionsubtract fromactivizeathermancycerebrogalactosefluorapatitehydropleuritisichthyohepatotoxismmazy