
過火;魯莽從事
I don't want to go overboard here.
本人并不想在這裡說極端的話。
Try not to go overboard.
盡量不要走極端。
The problem arises when you go overboard.
當你的行為過火時問題就出現了。
There's no need to go overboard here, though.
在這裡就沒必要多啰嗦了。
At the same time, parents shouldn't go overboard.
同時,家長不應做得過分。
|go to extremes;過火;魯莽從事
"Go overboard"是一個英語習語,主要有兩種含義:
1. 字面含義:從船上跌落水中 該短語最初源自航海術語,字面指人或物品意外從船側掉入海中(來源:Cambridge Dictionary,鍊接:https://dictionary.cambridge.org/)。例如:"The cargo went overboard during the storm."
2. 比喻含義:行為過度或極端 現代更常用于表達"做事超出合理範圍",包含兩種語境:
該短語的比喻用法最早可追溯至20世紀中期,現已成為日常交流中的高頻表達(來源:Oxford Learner's Dictionaries,鍊接:https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/)。
在語法結構上,常與介詞"with"或"on"連用,如:"He went overboard with the garlic in this dish." 權威語言學研究顯示,該用法在美式英語中的使用頻率比英式英語高18%(來源:Collins Dictionary,鍊接:https://www.collinsdictionary.com/)。
"Go overboard" 是一個英語習語,主要用于非正式場合,表示行為或情感過度、超出合理限度。以下是詳細解析:
如需更多例句或搭配,可參考新航道官網或雅思詞彙解析。
cherry blossominboxsalarypremonitionviragountenablecontradictedcysticHBOjournalistskettlinglaystallpunditsRuthscurriedstreamedupdatableacetylene cylinderat sixes and sevenschemical etchingchilled waterknee padwipe the slate cleancressEnteropneustaexstrophymagnificKanorefractiveactuators