go into exile是什麼意思,go into exile的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
流亡
例句
Should Moammar Gadhafi be allowed to go into exile?
應該允許穆阿馬爾·卡紮菲逃亡嗎?
What if some of our favourite players had to go into exile, as happened in our grandparents' generation.
如果我們最喜歡的球員不得不流亡,那該怎麼辦? 這在我們的祖輩就曾發生過。
Having already passed up numerous opportunities to go into exile, he may simply have decided to make his ouster as long and as messy as possible.
在放棄了很多次機會而走向逃亡之後,他能做的僅僅是将他的廢黜變得冗長并且麻煩重重。
專業解析
"go into exile" 是一個英語短語,指主動或被迫離開自己的祖國或家鄉,到另一個地方長期居住,通常是由于政治、宗教、安全或其他原因而無法或不願返回原居住地。它強調的是一個離開故土、在異鄉居住的狀态和過程。
其詳細含義可以從以下幾個方面理解:
-
被迫離開與避難:
- 這是最常見的含義。指個人或群體因政治迫害(如持不同政見)、宗教迫害、戰争、暴力威脅、種族清洗等原因,在本國面臨危險或無法安全生活,而不得不逃往其他國家尋求庇護。
- 例子: 許多持不同政見者在本國面臨逮捕風險時,會選擇 go into exile(流亡海外)。政治動蕩時期,前政府官員或王室成員也可能被迫 go into exile(流亡國外)。
-
自願離開與自我放逐:
- 有時,個人也可能因為對本國現狀(如政治腐敗、社會環境)極度失望、感到格格不入或追求某種理想(如藝術創作自由),而主動選擇離開祖國,自我放逐到異國他鄉。雖然表面上是自願,但深層原因往往也包含無奈。
- 例子: 一些作家或藝術家為了尋找更自由的創作環境而 go into exile(自我流放)。
-
長期性與不确定性:
- "Go into exile" 通常暗示着這種離開是長期的,并且返回故土的日期不确定或遙遙無期。流亡者可能在新的國家定居多年甚至終生。
- 例子: 他因政治原因流亡海外數十年,直到政權更疊才得以回國。
-
與“難民”的區别:
- 雖然流亡者(exile)常常也是難民(refugee),但“go into exile” 更側重于離開故土、在異鄉居住的狀态和原因(特别是政治、思想原因),而“難民”身份更側重于法律上尋求國際保護的地位。一個流亡者可能最終獲得他國公民身份,不再具有難民身份,但仍處于流亡狀态。
-
情感色彩:
- 這個詞帶有強烈的被迫、無奈、思鄉、失落甚至悲壯的情感色彩。它不僅僅指地理上的遷移,更包含了一種與故土、文化、親人被迫分離的痛苦和疏離感。
總結關鍵點:
- 核心動作: 離開祖國/家鄉。
- 核心狀态: 在外國長期居住,無法/不願返回。
- 主要原因: 政治迫害、安全威脅、宗教壓迫、戰争、嚴重的政治分歧、自我放逐。
- 持續時間: 長期,通常不确定歸期。
- 情感内涵: 被迫、無奈、思鄉、疏離。
例句:
- Following the military coup, the democratically elected president was forced to go into exile. (軍事政變後,民選總統被迫流亡。)
- Dissidents who criticize the regime often risk imprisonment or have to go into exile. (批評該政權的持不同政見者常常面臨入獄風險或不得不流亡。)
- The poet chose to go into exile to find inspiration and escape the constraints of his homeland. (這位詩人選擇自我流放,以尋找靈感并逃離祖國的束縛。)
- They have lived in exile for over twenty years, longing for the day they can return home. (他們已流亡二十多年,渴望有朝一日能重返家園。)
參考權威詞典釋義:
- Oxford Learner's Dictionaries: To leave your own country and live in another one, especially for political reasons or because you have been forced to. (牛津學習者詞典:離開自己的國家到另一個國家生活,尤指出于政治原因或被迫如此。)
- Merriam-Webster: To go away from one's own country or region to live elsewhere; especially : to leave one's own country and live in another for political reasons. (韋氏詞典:離開自己的國家或地區到别處生活;尤指因政治原因離開祖國到另一國生活。)
- Cambridge Dictionary: To have to leave your country for political reasons or because of war. (劍橋詞典:因政治原因或戰争而不得不離開你的國家。)
網絡擴展資料
"go into exile" 是一個英語短語,以下是詳細解釋:
詞義解析:
- 核心含義:指因政治、戰争、迫害等原因被迫離開祖國或原居地,長期流亡在外。
- 構成分析:
- go into:表示進入某種狀态或行為(如:go into politics 從政)。
- exile:作名詞指“流放/流亡狀态”,作動詞指“使流放”。
用法特點:
- 主動流亡:多用于描述個人或群體主動逃離危險(如:The writer went into exile to escape censorship)。
- 被動驅逐:也可表示被政府/政權強制驅逐(如:The king was sent into exile)。
詞性變化:
- 動詞過去式/分詞:exiled(He was exiled from his country)
- 現在分詞:exiling(The act of exiling dissidents)
同義詞對比:
- flee:側重緊急逃離(如:flee from war)
- seek refuge:強調尋求庇護
- expel:含強制驅逐的負面色彩(區别于中性詞exile)
例句參考:
- "After the coup, the president had to go into exile in a neighboring country."
- "During WWII, many artists went into exile to preserve their creative freedom."
語源背景:
該短語最早可追溯至拉丁語 exilium(流放),14世紀通過法語進入英語。中文對應詞“流亡”在漢代文獻中已有類似用法(如《漢書·食貨志》)。
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】