
騎車兜風,騎馬出遊
Why don't we saddle a couple of horses and go for a ride?
為什麼我們不給幾匹馬配上鞍騎着轉轉?
Do you want to go for a ride?
你想去兜兜風嗎?
Are you ready to go for a ride?
你準備好了去騎車了嗎?
Sunday mornings go for a ride.
星期天早晨去兜風。
Shall we go for a ride in the car?
我們要不要坐小汽車出去兜一圈?。
“go for a ride”是一個英語短語,通常指以休閑或娛樂為目的的短途出行活動,常見于日常口語。其核心含義可拆解為以下三方面:
字面行為
指“騎乘交通工具外出”,常見搭配包括自行車、摩托車、馬匹或汽車。例如:“Let’s go for a bike ride after dinner”(晚飯後騎自行車兜風)。牛津學習詞典指出,該短語強調短暫且非通勤性質的出行體驗。
隱喻擴展
在非正式語境中可表示“經曆波動或冒險”,例如形容股市波動:“The stock market went for a wild ride this week”(本周股市劇烈震蕩)。這種用法源于交通工具運動軌迹的不确定性,被《韋氏詞典》收錄為引申義。
文化内涵
北美地區常将“Sunday drive”(周日駕車兜風)視為家庭休閑傳統,反映放松身心的生活方式。語言學研究表明,此類短語承載着英語文化中“探索自然”與“短暫逃離日常”的社會心理。
“Go for a ride” 是一個英語短語,通常表示“去兜風”或“乘車/騎車出行”。其具體含義和用法如下:
該短語強調“出行”的動作和體驗,需結合具體場景理解。若用于邀請他人,通常表達輕松、隨性的提議。
stayreporterdeletionanimatingBrianzabrocompelleddarmstadtiumglucuronicgridderguardingneostriatumplaydatevolatilitycoarse grindingdefinitive editionelectric water heatergreen hillin the majorityparachute jumpspin inaerofoildimethocaineelandepicurismhypersensitizingIshmaeliteCoxsackie virusmicrobiological degradationPCC