
各自付賬
Sir (Miss), are you go Dutch?
先生(小姐),你們是各自付賬嗎?
So do I. She likes to go Dutch.
你喜歡辣妹唱的《叫喊》嗎?
So do I. She likes to go Dutch .
我也是。因為她喜歡各付各的。 收藏。
Did your girlfriend offer to go Dutch?
你的女朋友有沒有提出「AA制」?
Sometimes boys and girls go Dutch on dates.
小夥子和姑娘約會時有時各付各的錢。
"Go Dutch" 的詳細解釋:
基本含義
"Go Dutch" 是英語俚語,指在社交活動中各自支付自己的費用,即中文常說的AA制。例如:
Let's go Dutch tonight.(今晚我們各付各的吧。)
詞源與曆史背景
用法與場景
Sally suggested going Dutch to avoid awkwardness.(為了避免尴尬,莎莉提議AA制。)
相關表達
文化差異
在西方國家,"go Dutch" 是常見且得體的做法;而在部分亞洲國家,搶着買單可能被視為熱情,需根據具體情境選擇使用。
"Go Dutch" 通過诙諧方式反映了荷蘭文化中的消費習慣,現已成為國際通用的社交禮儀表達。使用時需注意語境,避免冒犯他人。
"go Dutch"是一個英語短語,意為分攤費用,或者每個人各付自己的賬單。通常用于描述兩個或多個人在一起用餐時,每個人都支付自己的費用。
"go Dutch"通常用于描述兩個或多個人在一起用餐時,每個人都支付自己的費用。該短語也可以用于其他情況,如旅行、購物等。
"go Dutch"是由荷蘭人的習慣而來。在荷蘭,分攤費用是很普遍的一件事,這也是為什麼這個短語被稱為"go Dutch"。
【别人正在浏覽】