go from bad to worse是什麼意思,go from bad to worse的意思翻譯、用法、同義詞、例句
常用詞典
v. 每況愈下
例句
THE news seems to go from bad to worse.
消息已經從壞消息變成更壞的消息。
Left to themselves, things tend to go from bad to worse.
大凡事物,聽其自然就會每況愈下。
Under the new management thing have go from bad to worse.
在新的管理人員領導下,情況反而更壞了。
Under the new management things have go from bad to worse.
在新的管理人員領導下,情況反而更壞了。
We are hoping for an improvement but thing have go from bad to worse.
我們但願有所改善,然而事情卻每況愈下。
同義詞
v.|change for the worse/go down the drain;每況愈下
網絡擴展資料
"Go from bad to worse" 是一個英語習語,表示情況從原本糟糕的狀态進一步惡化,常譯為「每況愈下」或「雪上加霜」。以下是詳細解析:
核心含義
- 字面邏輯:從「壞(bad)」發展到「更壞(worse)」,強調負面狀态的持續加劇。
- 使用場景:描述原本不利的情況(如經濟、健康、關系等)因新問題出現而變得更差。
用法與例句
-
直接描述惡化過程
- "After the car broke down, the weather went from bad to worse with heavy rain."
(車抛錨後,天又下起大雨,情況雪上加霜。)
-
比喻性表達
- "Their relationship went from bad to worse after the argument."
(争吵後,他們的關系每況愈下。)
-
被動語态
- "The project has gone from bad to worse since the budget was cut."
(預算削減後,項目越來越糟。)
語言特點
- 固定搭配:不可替換為其他形容詞(如不能說 "go from good to bad" 表達相反含義)。
- 時态靈活:可根據語境使用過去式、現在完成時等(如 "went"/"has gone")。
- 強調過程:隱含「問題接連發生」的動态變化,而非靜态描述。
同義表達
- Deteriorate further(進一步惡化)
- Take a turn for the worse(急轉直下)
- Spiral out of control(失控惡化)
反義表達
- Improve gradually(逐步改善)
- Take a turn for the better(好轉)
文化背景
該習語源于16世紀英語,最初用于描述疾病或災禍的加劇,後擴展至各類負面情境。其簡潔性和畫面感(從「壞」到「更壞」的直觀對比)使其成為英語中高頻使用的比喻表達。
網絡擴展資料二
單詞:go from bad to worse (從壞到更壞)
詞性
動詞短語
釋義
指情況變得越來越糟糕,從一個不好的狀态變成更加不好的狀态。
例句
- His health went from bad to worse, and he eventually passed away. (他的健康狀況變得越來越糟糕,最終去世了。)
- The company's financial situation has gone from bad to worse, and they may have to declare bankruptcy. (公司的財務狀況越來越糟糕,他們可能不得不申請破産。)
用法
"go from bad to worse" 是一個固定短語,表示一個本來不好的情況變得更加糟糕。
近義詞
- deteriorate (惡化)
- worsen (加重)
反義詞
- improve (改善)
- get better (變得更好)
别人正在浏覽的英文單詞...
【别人正在浏覽】