
美:/'ɡɪv əˈweɪ/
贈送
贈送;喪失;洩露
The shop is giving away a sample to every customer.
商店贈送每一位顧客一個樣品禮包
We must decide what to keep and what to give away.
我們必須決定哪些該留、哪些該扔。
Give away any food you have on hand, or lock it up and give the key to the neighbours.
把你手頭的食物分發送人,或鎖藏起來,把鑰匙交給鄰居們。
We invited a famous alumnus to give away the school prizes.
我們請了一位著名的校友來頒發學校的獎金。
The theory is, if you give away a razor, you can make up the loss by selling lots of blades.
這種理論是,如果你贈送一把剃須刀,你可以通過出售大量刀片來彌補損失。
At a clothes swap event the women can give away unwanted clothing and get something different in return.
在衣服交換活動中,婦女們可以把不想要的衣服送人,并得到一些不同的東西作為回報。
|desert/reveal/yield/sell/quit;放棄;洩露;分發;出賣
"give away"是一個英語短語動詞,在不同語境中有多重含義,主要包含以下四個核心釋義:
無償贈送 表示将物品免費贈與他人,常用于慈善、促銷或日常饋贈場景。例如:"出版社在書展上贈送了500本兒童讀物"。牛津詞典指出該用法可指代物品所有權的主動轉移。
無意洩露 指通過言行暴露本應保密的信息,常見于人際交往和偵查場景。如:"嫌疑人顫抖的手洩露了他的緊張情緒"。劍橋詞典将此釋義歸類為"揭示隱藏信息"的特殊用法。
婚禮儀式 特指西方婚禮中父親陪同新娘走向新郎的儀式環節。這個特殊用法被收錄在韋氏詞典的習語專欄,強調其文化象征意義。
廣播術語 在媒體領域指通過節目向聽衆/觀衆派發獎品,柯林斯詞典記載此用法最早見于1930年代的電台廣播。
該短語的語義演變體現了英語詞彙從具體物質轉移到抽象概念的表達拓展,現代用法中第三、第四釋義已發展為固定搭配。動詞搭配時需注意:"give away"作及物動詞時必須接賓語,作名詞時改寫為"giveaway"表示贈品或促銷活動。
1. 贈送、捐贈
指将物品無償贈予他人,通常用于慈善、活動或日常分享場景。
2. 洩露(秘密或信息)
表示無意或有意透露本應保密的内容,常用于負面語境。
3. 在婚禮中“交出新娘”
傳統習俗中,新娘的父親在婚禮上将女兒交給新郎,象征祝福與責任轉移。
4. 出賣或背叛
暗指因疏忽或故意導緻他人暴露身份、計劃或隱私。
搭配/場景 | 例句與解釋 |
---|---|
give away + 物品 | He gave away his collection of books.(他捐贈了自己的藏書) |
give away + 信息 | The document accidentally gave away the company’s strategy.(文件意外洩露公司戰略) |
被動語态 | The surprise party was given away by a text message.(驚喜派對被一條短信毀了) |
名詞形式 giveaway | The giveaway included free tickets.(贈品包括免費門票) |
give away vs. give out
give away vs. donate
通過以上解析,可全面掌握give away 的多重含義及實際應用。具體語境需結合搭配和目的選擇合適用法。
【别人正在浏覽】